"Марсело Фигерас. Камчатка " - читать интересную книгу автора

Я прикрыл глаза, прикидываясь спящим, и сам не заметил, как снова
заснул.


Перемена

О лягушка! Припадая
На живот и замирая,
Возлежишь ты, издыхая,
На бревне,
О, горе мне!
Чарлз Диккенс, "Записки Пиквикского клуба"*
______________
* Перевод A.B. Кривцовой и Евгения Ланна.



Второй урок: география

ж. Наука, изучающая географическую (ландшафтную)
оболочку Земли, в том числе как среду обитания
человека.


19. "Ours was the marsh country"*
______________
* "Мы жили в болотистом крае" (англ.) - цитата из романа Чарлза
Диккенса "Большие надежды".


На землях, где ныне высятся здания Буэнос-Айреса, многие века никто не
хотел селиться.
Коренные жители избегали этих мест, предпочитая зелень пампы нездоровым
испарениям болот. Болота - это же непонятно что: и не водоем, и не суша. Ни
богу свечка ни черту кочерга. Когда на этих берегах высадились конкистадоры,
туземцы сначала досаждали им набегами - больше из любопытства, чем из
вредности, но вскоре, предчувствуя исход событий, оставили пришельцев в
покое. Европейцы, не высовывавшие носа из своих фортов, перемерли от чумы и
голода, заставлявшего их пожирать собственных товарищей. Химический состав
почвы под нашими ногами хранит память об этих каннибалах. Сам не знаю, как
расценивать эту историю первого поселения на месте Буэнос-Айреса - как
бесстрастный факт или как предсказание?
Когда коренным жителям южноамериканского континента хотелось совершить
что-нибудь великое, они удовлетворяли это желание на побережье другого
океана - Тихого. Под властью инков Лима оделась в золото, в то время как на
месте Буэнос-Айреса оставалось нетронутое болото. Когда Европа начала
вкладывать деньги в Южную Америку, приоритетной оставалась все та же полоса
от Мексики до Верхнего Перу. Буэнос-Айрес был в лучшем случае резервом,
прибереженным на крайний случай, крепостью на рубеже, за которым царит
варварство. А может, он располагался уже по ту сторону границы и служил