"Г.Фильдинг. История Тома Джонса, Найденыша. Книга 7 -14." - читать интересную книгу автора


Когда раненого отнесли в постель и суматоха, вызванная происшествием,
улеглась, хозяйка обратилась к лейтенанту с такими словами:
- Боюсь, сэр, что этот молодой человек вел себя перед вашими благородиями
не так, как следует; если и умрет, так поделом ему: пригласили человека
низкого звания в компанию к джентльменам, так пусть держится скромно. Но,
как говаривал мой покойный муж, редко кто из таких умеет вести себя. Кабы
я знала, то ни за что не позволила бы такому молодцу втереться в общество
джентльменов; но я думала, он тоже офицер, пока сержант не сказал, что это
просто рекрут.
- Хозяюшка,- отвечал лейтенант,- вы ошибаетесь от начала до конца. Молодой
человек вел себя как нельзя лучше и больше заслуживает звания джентльмена,
чем оскорбивший его прапорщик. Если он умрет, то молодцу, запустившему в
него бутылкой, придется очень пожалеть об этом, потому что полк отделается
от буяна, который только срамит армию. А если этот забияка ускользнет из
рук правосудия, я буду заслуживать порицания, сударыня.
- Вот напасти-то! - воскликнула хозяйка.- Кто бы мог подумать? Я довольна,
что вы, ваше благородие, хотите отдать его под суд; так надо поступать с
каждым обидчиком. Господа не имеют права безнаказанно убивать простых
людей. У простого человека душа такая же, она тоже спастись хочет.
- Повторяю вам, сударыня, - перебил ее лейтенант,- вы ошибаетесь насчет
волонтера; смею вас уверить, что он гораздо больше джентльмен, чем
прапорщик.
- Ну да! - продолжала хозяйка.- И то сказать! Мой первый муж - умный был
человек,- бывало, говаривал: по лицевой стороне об изнанке не суди. А он,
может, и с лица человек порядочный; ведь когда я увидела его, он был весь
в крови. Кто бы мог подумать? Может, это молодой джентльмен и влюбленный!
Не дай бог, умрет, то-то горя будет родителям! Ну понятно, дьявол попутал
того, толкнув на такое дело. Правду говорит ваше благородие - он только
армию срамит. Вот другие господа офицеры, сколько я их ни видела, совсем
не то: посовестились бы проливать христианскую кровь, как простые
смертные; я хочу сказать-проливать по-штатски, как говаривал мой первый
муж. На войне, понятно, другое дело, там без кровопролития не обойдешься.
Но за это винить нельзя: чем больше будет перебито неприятелей, тем лучше;
от всего сердца желаю, чтобы всех их до одного отправили на тот свет.
- Ну, уж вы хватили, сударыня,- с улыбкой сказал лейтенант.- Всех - это
чересчур кровожадно.
- Нисколько, сэр,- отвечала хозяйка,- я нисколько не кровожадна; я говорю
это только о наших неприятелях, и никакой беды от этого нет. Ведь это
натурально - желать гибели наших врагов,- тогда и войне конец, и налоги
станут полегче; страшно подумать, сколько мы теперь платим! Больше сорока
шиллингов за одни окна, а мы еще заделали все, какие можно, верьте слову,
в потемках живем. Я и говорю сборщику: "Вы бы к нам были милостивее,
говорю, ведь мы же первые друзья правительства, и друзья надежные, потому
что кучу денег платим ему". А правительство, я часто так думаю, не считает
себя обязанным нам больше, чем тем, кто не платит ему ни гроша. Так уж
свет создан.
И она продолжала в таком же роде, пока в комнату не вошел хирург.
Лейтенант тотчас же осведомился, как здоровье больного. Но хирург сказал
ему только;