"Генри Филдинг. Пасквин (Комедия) " - читать интересную книгу автора Таков наш автор, драматург таков.
Чтоб вас развлечь, он не щадит мозгов. Он вам расскажет множество историй; Он вам покажет вигов, как и тори, Произнесет свой беспристрастный суд Всем партиям, как там их ни зовут. Теперь мы пьесу поручаем вам... Тpэпуит. Ах, дорогой сэр, больше чувства, умоляю вас! Встаньте на авансцене, низко поклонитесь, приложите руку к сердцу, глубоко вздохните и выньте носовой платок. Теперь мы пьесу поручаем вам - Партера всемогущим мудрецам. Цените нашу пьесу, как хотите, Но если будет скучно - не свистите: Посмейтесь иль поплачьте, а потом, Как надоест, - засните крепким сном! {*} {* Все стихотворные переводы в этой пьесе принадлежат Б. Слуцкому.} Очень хорошо, сэр, превосходно! Честное слово, вы меня просто растрогали! Фастиан. Ручаюсь, что точно так же будет растрогана и публика. Трэпуит. О сэр, вы чересчур снисходительны! Уверяю вас, мой собственный приберечь мой собственный для следующей пьесы. Сберечь пролог - это все равно, что написать новый, правда ведь, коллега Фастиан? Но, слушайте, где же наши актеры? Что, мэр и олдермены все еще сидят за столом? Суфлер. Да, сэр; они требуют вина, а квакер* нам в Долг больше ничего не отпускает из своего погреба. Трэпуит. Да ну его! Неужели он не может подождать еще каких-нибудь два дня? Вот вам шесть пенсов, принесите две кружки портера. Налейте его в бутылку, и он отлично сойдет за вино. Фастиан (в сторону). Уж, верно, это вино будет такое же крепкое, как юмор в его пьесе! Тpэпуит. Мистер Фастиан, обратите внимание: моя пьеса начинается не так, как большинство современных комедий, где непременно выведено несколько персонажей только для того, чтобы сыпать остротами. По правде сказать, в моей пьесе очень мало, почти совсем нет острословия. Нет, сэр, моя пьеса следует принципам здорового юмора, верности природе и естественности. Она совершенно в духе Мольера. И я ручаюсь, что за исключением десятка-другого острот все шутки у меня вполне благопристойны. Но отойдем вглубь сцены, а то мы им помешаем. Мистер Фастиан, не угодно ли вам сесть рядом со мной? На сцене появляются мэр и олдермены. Фастиан. Скажите, пожалуйста, сэр, что это за фигуры? Тpэпуит. Сэр, это мэр города и его собратья; они обсуждают предстоящие выборы. |
|
|