"Лиз Филдинг. Забудь и улыбайся " - читать интересную книгу автора

недолго. Но Джекки было трудно ввести в заблуждение.
Пусть брюзжит. Она все поняла.
- Сейчас я была бы рада выпить чашку чая, - сказала Джекки. - Не хотите
составить мне компанию?
Чайник уже остыл, и она удивилась:
- Ого. Как долго я спала?
Он посмотрел на часы.
- Пару часов. Вы скажете мне, если вас будет тошнить?
- Думаете, у меня сотрясение мозга? Уверяю вас, что нет. Я просто
устала. Дело в том, что я плохо спала прошлой ночью.
Это что, прозрачный намек на то, что ему надлежало извиниться за убогую
обстановку спальни, за жесткий матрас?
Словно прочтя его мысли, Джекки быстро сказала:
- Пожалуйста, не извиняйтесь. Постель была удобной. Я просто
волновалась за Мэйзи. - Она помолчала и добавила:
- Вы проверили, есть ли в трубке гудки?
- Еще нет. Проверьте сами, если хотите, - он указал ей на телефон,
стоящий на небольшом письменном столе у окна.
В отличие от стола в кабинете, на этом был порядок. Здесь стояли только
телефон и ноутбук. Она подняла трубку. Гудков не было.
Собака, залезшая под стол, чем-то загремела.
Джекки заглянула за стол и увидела телефонную вилку, валявшуюся на
полу. Она уже собиралась сказать об этом Гарри, как вдруг в окне увидела
Мэйзи в нарядном платье и резиновых сапогах. Они со Сьюзан кормили морковью
ослов через загородку.
Внезапно все стало ясно.
Мэйзи! Это сделала она. Незаметно отключила телефоны, спрятала ее
сотовый - лишь для того, чтобы выиграть время. Неужели она так отчаянно
хочет здесь остаться?
- Ну что? - спросил Гарри.
Услышав его голос, Джекки вздрогнула. Вдруг у нее перед глазами все
поплыло, и она вытянула руку, чтобы не упасть. Гарри поддержал ее за плечи.
- Джекки?
Когда она подняла глаза, его лицо было совсем близко. На нем больше не
было ни безразличия, ни злости. Одно лишь беспокойство за нее.
- У вас кружится голова?
- Со мной все в порядке, - тяжело дыша, произнесла она, - в отличие от
телефона.
Это был защитный рефлекс. Сказать ему, что натворила Мэйзи, означало
ухудшить их и без того непростые отношения, и Джекки поняла, что несколько
минут ничего не изменят.
Все, что ей нужно было сделать, это подождать, пока Гарри не уйдет,
воткнуть вилку в розетку и сказать ему, что на телефонной станции устранили
неполадки.
- Линия все еще отключена?
Скажи ему, шептал ей внутренний голос, но она заглушила его.
- Э-э.., да, - ответила она, когда, скрестив пальцы, протянула ему
трубку, чтобы он сам в этом убедился, - полная тишина.
Хотя с точки зрения техники ее слова были правдой, все же Джекки лгала.
Ее мама непременно поняла бы это, услышав, как изменился ее голос. Но, может