"Нора Филдинг. Страстные очи " - читать интересную книгу автора

медленно опустилась на стул.
- Да, это я, - окончательно смутившись, пробормотала она тогда и
залилась румянцем.
- Очень хорошо. Я - лорд Эдвард Хэррингтон.
За это мгновение Шерилл успела прийти в себя. Ну и что? - подумала она.
Конечно, удобно, когда хозяева животных представляются, но это совсем не
обязательно. Главное, сами пациенты. Интересно, кого привел самоуверенный
лорд? Это более важно, чем знание его имени и положения.
- Кто у вас, сэр?
Шерилл завороженно смотрела, как лорд Хэррингтон извлекает из кармана
небольшую коробочку. Неужели его питомец помещается в ней? Он что, любитель
огромных мадагаскарских тараканов? Или в коробочке живет обычный рыжий
домушник? Странно! Эдварду Хэррингтону подошла бы крупная собака
какой-нибудь необычной, редкой породы. Не элегантная поджарая борзая и не
прозаическая немецкая овчарка, а, например, черная бельгийская или
экзотический венгерский кувас.
Шерилл как-то вызывали к собаке этой породы. Красота и мощь куваса не
оставили ее тогда равнодушной.
Но лорд Хэррингтон как всякий человек имеет право на прихоть. И если
ему по сердцу таракан, Шерилл должна его лечить. Правда, она еще никогда не
имела дела с тараканами.
Откровенно говоря, она даже не знает, как их лечить. Да что там лечить,
она и диагноз-то поставить не сможет, ибо не знает, чем тараканы могут
болеть. Надо позвать кого-нибудь на консультацию. Но почему лорд Хэррингтон
уточнял, она ли доктор Доналдсон? Может, ему меня рекомендовали? Интересно
кто? Владелец собаки или кота?
Коробочка оказывается на столе. Шерилл продолжает зачарованно на нее
смотреть. Потом поднимает глаза и видит откровенную насмешку во взгляде
посетителя. Почему? Что она сделала не так?
- Откройте, - излишне строго говорит Шерилл.
Насмешка из глаз лорда перемещается на губы, но он выполняет ее
желание. В коробочке оказывается не таракан и вообще не живое существо, а..,
ювелирное украшение! Серьги!
Длинные подвески с огромными камнями.
Если сравнить их дизайн с породой собак, то они точно такие, как
собака, с которой представляла Эдварда Хэррингтона Шерилл.
Не утонченно-элегантные и не обычный ширпотреб. Массивные, они были
ужасны в своем великолепии, но оторвать от них глаз было нельзя. В них
ощущалась какая-то первобытная красота. Понятие "ювелирное украшение" к ним
не подходило, это были скорее драгоценности!
- Что это? - наконец пролепетала Шерилл.
- Серьги. Вам.
- Почему?
- Что "почему"?
- Почему вы их мне принесли?
- Я их вам дарю. А почему? - он усмехнулся. - И так ясно. Я же
представился!
- Да, - растерянно согласилась Шерилл, но его слова ситуации ей не
прояснили.
Он это понял.