"Нора Филдинг. От сердца к сердцу" - читать интересную книгу авторавполне законно и совершенно не вызывало подозрений.
Несмотря на высокопарное название, "отдел" размещался в небольшой комнате и насчитывал всего двоих человек. Саму Мэгги и Элис Мейсон, библиотекаря. Эта женщина удивила Мэгги. Неопределенного возраста - примерно между пятьюдесятью и пенсией, - бесцветная из-за серенького оттенка волос, аккуратно собранных на макушке в узел, а также постного лица и усталых глаз. Картину дополняли телесного цвета колготки и удобные бежевые туфли на плоской подошве. Элис пугала Мэгги, потому что казалась олицетворением ее самой - той, какой она непременно стала бы, если бы своевременно не свернула с той стези, по которой шла все последние годы. Тихим монотонным голосом Элис рассказала о компьютерных программах, использующихся в "Океанике". Затем показала файлы, которые обязательно понадобятся Мэгги во время работы. - Как видите, все сейчас компьютеризировано. До сих пор не могу к этому привыкнуть. - А вы давно здесь работаете? Элис печально вздохнула. - Тридцать лет. Мэгги вздрогнула, вспомнив свои девять лет в "Лучшем цементе". Они тоже легко могли превратиться в тридцать. В следующее мгновение ее осенило. - Три десятка, говорите? - Точно так, - кивнула Элис. - В марте будет тридцать один год. - Но ведь мистер Хаммер еще молод. Не мог же он управлять компанией все Даже смех этой женщины оказался бесцветным. И безрадостным. - Я начала работать еще у его отчима, Грега Хаммера. Он основал фирму, импортирующую дорогой китайский фарфор из Англии. - Элис тихонько вздохнула. - Благородный человек, скажу я вам... А сейчас приемный сын сменил чайники на палочки для еды. Где-то в районе желудка Мэгги словно образовался источник возбуждения. Совершенно ясно, что компания "Океаник" не закупает наркотики у известных английских фирм. Хаммер-младший не просто так переместил сферу деятельности из Великобритании в Южную Америку. Интересно, Джонс что-нибудь знает об этом? - Вот ваш офис. - Элис проводила Мэгги в небольшой бокс. Несмотря на скудность обстановки, техническому оснащению этого крошечного помещения можно было позавидовать. - Уверена, вы захотите здесь все устроить по-своему. - Сомневаюсь, что... - Мэгги едва не проговорилась, что не пробудет здесь долго. Нет, так не пойдет. Нужно следить за каждым словом, иначе можно провалить дело в первый же день. - Сомневаюсь, что у меня найдется для этого свободное время. Ведь поначалу придется вникать в каждую деталь, иначе я отстану от здешнего темпа. Она огляделась по сторонам. Стены бежевые, увешаны картинками. На одной - календарь с эмблемой агентства по продаже недвижимости, на другой - скверного качества изображение плавающих в озере диких уток. Вот и весь декор. Но стол удобный, широкий. Кресло вращающееся, компьютер самый современный. В общем, сойдет. |
|
|