"Пегги Филдинг. Обретенный рай " - читать интересную книгу автора Она стала натягивать уже высохшие юбку и блузку, пытаясь одновременно
всунуть ноги в туфли и привести в порядок волосы. Почему же она так долго спала? Может быть, из-за длительного недосыпания? На "Томасе" она почти совсем не спала на своей ужасной деревянной койке. Рывком открыв дверь спальни, Сара выскочила в коридор и попала прямо в объятия Мархему Нэшу. - Сара, остановитесь! - Не могу, я спешу к Роберту. Я абсолютно необходима ему. Дайте мне пройти. Мархем обнял ее и прижал к себе. В бледном свете месяца, струившемся из открытого окна, волосы серебристым ореолом обрамляли ее лицо. От нее пахло чистотой и женственностью. Она приникла к нему, и он почувствовал теплоту ее тела. Его охватило острое чувство вины, как будто он что-то украл. - Сара, девочка, я пришел сказать тебе..., врач послал меня сказать тебе... Роберт... Роберт... - Выражение его лица сказало ей то, что он не мог выговорить. - Умер, - закончила она за него и уткнулась в его широкую грудь. - Он умер. Это я позволила ему умереть, не помогла ему. Вот что означал мой сон. - В ярости вырвалась она из его объятий. - Вы, вы и этот врач, вы отослали меня, когда я была нужна ему. - Она молотила кулаками по его груди. - Я успела только поздороваться с ним. Спазмы душили ее. - Я была ему нужна, но вы не позволили мне... - Поверь мне, Сара, он уже не нуждался в тебе, ты уже ничего не могла сделать. Он поймал ее руку, сжал в своей и повысил голос. сознание. - Капитан прикрыл глаза. - Сара, я говорил тебе, что холера - это смертный приговор, и был прав. - А я была неправа! - с горечью сказала Сара. Она вдруг поняла, что не выполнила свой долг жены, и ни врач, ни капитан, а только она виновата в смерти Роберта. Молодая филиппинка, неслышно ступая босыми ногами, прошла по коридору, неся на подносе супницу, чашки, ложки и длинную овальную булку. Между супницей и хлебом стояла зажженная свеча, освещая теплым, золотистым светом гладкую желтовато-коричневую кожу женщины. Она улыбнулась, но карие глаза с нескрываемой жалостью смотрели на Сару. - Ешьте, сеньора, ешьте. Сара подошла к окну. Мархем стоял к ней спиной. Ей вдруг неудержимо захотелось положить руку ему на плечо, но она не решилась, и рука застыла в воздухе. - Вы составите мне компанию? - Она не смотрела на него и говорила почти шепотом. В ее голосе звучала тоска, но она не чувствовала этого. - Я не могу есть одна. - Думаю, что святой отец одобрительно отнесется к тому, что я разделю с вами трапезу. Мы говорили об этом. Дай сюда, Лус. - Он взял у служанки поднос. - Подай-ка мне вон то. - Он указал головой. - Ставь кувшин и чашки на пол. Подвинь стол ближе к кровати. - И добавил несколько слов на незнакомом Саре языке. Маленькая женщина бросилась выполнять его приказания. |
|
|