"Строптивая наложница" - читать интересную книгу автора (Спайс Вирджиния)Глава 3К тому времени, когда все перешли в просторную столовую, Элизабет успела совладать со своими чувствами. Она без особых усилий поддерживала легкую застольную беседу, метко отвечала на шутки приятелей. К счастью, лорд Девери не додумался посадить нового гостя с дочерью; маркиз сидел рядом с виконтом чуть наискосок от девушки. По обеим сторонам от Элизабет расположились Джон Катлер и Берк Найтли. А вот ее любимец Симон спрятался в самый конец длинного стола. Элизабет почти не видела его со своего места: высокий тюрбан, венчающий голову леди Харвилл, скрывал барона от остальных гостей. Причина такой скромности лондонского остряка была вполне объяснима. Он тоже узнал в Леоне Кроуфорде того грозного незнакомца из игорного дома. Временами Элизабет бросала на маркиза тревожные взгляды. Последний час ее отец не отходил от него, беспрерывно о чем-то расспрашивал и что-то оживленно рассказывал сам. Вначале девушка очень боялась, что лорд Кроуфорд расскажет виконту о том позорном происшествии, но постепенно ее тревога улеглась. Судя по добродушному настрою отца, их разговор не касался этой опасной темы. По-видимому, они говорили о чем-то приятном, а затем – Элизабет сразу почувствовала это – разговор переключился на ее персону. Опасения девушки вспыхнули с новой силой, когда маркиз начал поминутно поглядывать в ее сторону. В какой-то момент отец тоже посмотрел на нее, а затем наклонился к гостю и что-то тихо сказал ему с улыбкой. В ответ на это лорд Кроуфорд негромко рассмеялся, каким-то особенным теплым грудным смехом, от которого по телу Элизабет прокатилась горячая волна. – Мисс Девери, я немного опоздал к вашему празднику. Позвольте же мне попросить у вас прощения и преподнести скромный подарок! Маркиз произнес эти слова, почти не повысив голоса, но все разговоры в зале прекратились, как по команде, – столько властной убедительности было в его тоне! Обойдя стол в сопровождении виконта, лорд Кроуфорд остановился позади Элизабет. Смятение девушки было так велико, что она едва не опрокинула стул, поднимаясь ему навстречу. В этот день она получила много подарков, но ей даже в голову не приходило, что и этот ужасный человек может ей что-то преподнести! Маркиз раскрыл кожаную коробочку, и все восхищенно ахнули, увидев ее содержимое. На белом бархате лежала филигранная золотая цепочка с большим каплевидным изумрудом, обрамленным золотым кружевом и крохотными бриллиантами. Улыбнувшись неожиданно теплой улыбкой, Леон Кроуфорд выжидающе посмотрел на именинницу. – Простите, милорд, но… этот подарок очень дорогой, и я не могу принять его, – растерянно пролепетала Элизабет, оглядываясь на родителей в поисках поддержки. – Конечно, можешь, дорогая, – с моего разрешения, – беспрекословно заявил лорд Девери. Выразительно посмотрев на дочь, виконт осторожно достал из коробочки украшение и подошел к побледневшей Элизабет. – Я хочу, чтобы ты примерила этот кулон прямо сейчас. По-моему, он великолепно подходит к твоим глазам и наряду. Леди Джулиана, – обратился он к жене, – помогите Элизабет снять жемчужное колье. Послав дочери ободряющую улыбку, виконтесса сняла с ее шеи маленькое жемчужное колье и надела вместо него цепочку с изумрудным кулоном. Сверкающая капля мягко скользнула в ложбинку между двух упругих холмиков. Случайно взглянув в этот момент на маркиза, Элизабет так и вспыхнула от негодования. Его взгляд намеренно дерзко проследил за движением кулона, задержавшись дольше, чем допускали приличия, на ее полуобнаженной груди. – Вы просто отъявленный наглец, лорд Кроуфорд, – гневно прошептала она, когда родители направились к своим местам за столом. – Прекратите преследовать меня вашим пламенным взором, мисс Девери, мы не в игорном зале, – с невинной улыбкой ответил он. Потом наклонился и галантно поцеловал ее руку, которую Элизабет от растерянности не успела вовремя отдернуть. В оставшуюся часть обеда девушка не смогла проглотить ни одного кусочка. Наконец виконт Девери поднялся, давая всем понять, что пора перейти в бальный зал. Однако не успела Элизабет сделать и двух шагов от стола, как отец громко позвал ее к себе. – Лиззи, дорогая, я хочу, чтобы ты показала Леону наш дом, – это прозвучало как приказ. – Он в первый раз в Бартон-холле и очень интересуется нашей картинной галереей. – Хорошо, папа, – покорно ответила она, сдерживая тяжкий вздох. – Надеюсь только, что ты не заставишь наших гостей долго ждать начала танцев? Моим подругам просто не терпится потанцевать, ведь осенью дают так мало балов. – Это еще успеется. Я собираюсь начать бал не раньше чем через час. Наши уважаемые гости нуждаются в отдыхе после такой обильной трапезы. Натянуто улыбнувшись, Элизабет взяла маркиза под руку и направилась в соседний зал. Хоть бы кто-нибудь из ее поклонников догадался увязаться вслед за ними! Но, кажется, этот несносный Леон нагнал на всех страху, и они трусливо поджали хвосты. Стараясь не смотреть на гостя, Элизабет подробно рассказывала ему историю каждой примечательной вещи, словно ученица, отвечающая хорошо заученный урок. Постепенно они дошли до картинной галереи в противоположном крыле особняка. Остановившись у первого большого полотна, девушка собиралась продолжить экскурсию, но вдруг случайно взглянула в глаза Леону и сбилась с мысли. – Ну, что же вы замолчали, мисс Девери? – с улыбкой спросил он. – Право же, вы так вдохновенно рассказываете, что можно заслушаться. Вот только совершенно не смотрите на то, о чем говорите. Кто бы еще мог так подробно поведать об истории приобретения саксонского сервиза на двадцать персон, указывая рукой на французский гобелен семнадцатого века! – О, неужели я… – Элизабет покраснела до корней волос, заметив свою оплошность. – Простите меня, пожалуйста, милорд, я не совсем хорошо себя чувствую сегодня. Он многозначительно кашлянул. – Еще бы! И я, кажется, догадываюсь о причине вашего плохого самочувствия. Это мой приезд выбил вас из колеи. Но, клянусь вам, я и подумать не мог, что дочь лорда Девери окажется той самой очаровательной проказницей, с которой я имел честь познакомиться в игорном доме. Если бы я об этом знал… – То вы бы наверняка не приехали в этот дом, да еще в день моего рождения, да? – с невольной болью воскликнула Элизабет. Она и сама не могла понять, почему эти слова так сильно задели ее за живое. Леон посмотрел на нее очень долгим внимательным взглядом без той обидной пренебрежительности, с какой поглядывал всего час тому назад. – Нет, Элизабет, – тихо ответил он, – я бы все равно приехал. Только не так внезапно, чтобы не слишком смущать вас. Хотя, признаться, эта застенчивость вам чертовски идет… Почти так же, как и то откровенное кокетство, с помощью которого вы пытались отвлечь меня от махинаций барона Марсанта. – Так вы узнали Симона? – испугалась Элизабет. – Боже мой… – Не бойтесь, я не собираюсь рассказывать о том пикантном происшествии вашему отцу или кому-то еще. Особенно теперь… – Я даже не подозревала, что барон Марсант способен вести нечестную игру! Клянусь вам, милорд, иначе я ни за что бы не позволила ему затащить меня в то ужасное место! Это было моей серьезной ошибкой. Я просто хотела ему помочь. У Симона были некоторые затруднения с финансами. – Которые, он улаживал, используя для этого расположение наивной, порядочной девушки… Нечего сказать, достойный способ зарабатывать на жизнь! – Но что вы знаете о том, как зарабатывают себе на жизнь, лорд Кроуфорд? Можете ли вы понять, как трудно приходится тем, кто не получил от родителей богатого наследства? Ведь вы родились маркизом, наследником титула и огромного имения! – Нет. Кто вам такое сказал? – Он изумленно посмотрел на нее и вдруг ласково рассмеялся, повергнув девушку в сильное смущение. – А, понимаю! Вы ведь видите меня всего второй раз и еще ничего обо мне не знаете. – Тогда, в игорном доме, на вас была форма флотского офицера! – внезапно вспомнила она. – Так, значит… вы совсем недавно получили титул и наследство? Поэтому вы и приехали в Англию три месяца назад? – Вы очень догадливы, Элизабет. Да, я действительно оставил службу, когда узнал о наследстве. До этого я почти пять лет провел вдали от английских туманов. Последний год – под Гибралтаром, а до этого в Индии. – И это оттуда вы привезли этот дивный изумруд? Этого не следовало спрашивать. Элизабет поняла это сразу, как только дерзкий взгляд маркиза переместился за корсаж ее платья. Непринужденность, с которой она только что вела беседу, мгновенно сменилась возмущением, и девушка демонстративно прикрыла грудь рукой. – Никогда не смейте так смотреть на меня, лорд Кроуфорд, – гневно проговорила она. – Я способна постоять за себя! – Я уже это знаю. – Он улыбнулся той провоцирующей насмешливой улыбкой, которая приводила девушку в ярость. – Давайте-ка вернемся в зал, а то мы с вами опять поскандалим. А мне этого совсем не хочется. Почувствовав себя в безопасности, Элизабет не смогла противостоять желанию хоть чем-то уязвить молодого человека. Окинув его с головы до ног вызывающим взглядом, она иронично прищурилась и спросила: – Как же все-таки случилось, что вы стали обладателем титула и огромного состояния, милорд? Кто-нибудь из ваших родственников благополучно скончался, или его лишили наследства в вашу пользу? – Полгода назад мой двоюродный брат был убит на дуэли, – нахмурившись, ответил маркиз. – Так как он не оставил прямых наследников, майорат перешел ко мне. Надеюсь, вам не пришло в голову, что это я подослал к нему убийц? Она опустила глаза под его тяжелым взглядом. – Нет, не пришло. И все-таки вы разбогатели лишь потому, что вам так здорово повезло! Наверное, если бы не этот трагический случай, вы навсегда остались бы бедным флотским офицером и до конца своих дней прозябали в колониальной глуши! – Элизабет, вы довольно жестоки для женщины, – с упрекам сказал Леон. – Я знаю, что в отличие от меня ваш отец сам добился высокого положения в обществе, и вы можете этим всегда гордиться. Однако это исключительный случай, в жизни очень редко такое случается. – Я бы хотела, чтобы мой будущий муж был способен так же блестяще справляться с трудностями жизни, как мой отец! Однако я уже почти утратила надежду встретить такого достойного человека… – Она окинула маркиза пренебрежительным взглядом и усмехнулась. – Кстати, вы еще не женаты, лорд Кроуфорд? – Представьте себе, нет! – Какой вы молодец, что не поторопились! Ну, теперь-то вы уж наверняка женитесь на богатой наследнице, из тех, что раньше даже не посмотрели бы в вашу сторону. – Элизабет, вы просто умница! Стоит лишь раз с вами поговорить, и сразу наберешься мудрых мыслей. Жениться на богатой наследнице – это как раз то, что я собираюсь сделать в самое ближайшее время. – Неужели? – в голосе девушки невольно прорвалась досада, что не укрылось от внимательного маркиза, судя по его усмешке. – И кто же счастливая избранница? – Вы. – Что?! Что вы такое говорите, лорд Кроуфорд? Вы с ума сошли? Она так оторопело смотрела на него, что маркиз не выдержал и расхохотался. – Элизабет, дорогая моя, чему же тут удивляться? Да разве человек в здравом уме способен взять в жены такую тигрицу?! – с трудом проговорил Леон, продолжая смеяться. Элизабет гордо вскинула голову и попыталась взглянуть на наглеца свысока, что у нее получилось весьма плохо. – Милорд, я нахожу вашу шутку крайне неудачной! – надменно вымолвила она. Потом демонстративно подхватила пышные юбки и направилась к выходу из галереи с высоко поднятой головой. Леон тотчас преградил ей дорогу. И Элизабет с удивлением заметила, что он больше не насмехается над ней. Напротив, его глаза смотрят на нее очень серьезно. Так серьезно, что девушка невольно ощутила, как у нее от волнения начинают дрожать колени. Неужели он не шутит? – Элизабет, это вовсе не шутка. Я действительно собираюсь жениться на вас. Пять минут назад я окончательно пришел к такому решению… Он вдруг протянул руку и нежно коснулся ее пылающей щеки. Потом так стремительно заключил ее в кольцо своих сильных рук, что девушка от неожиданности не успела отстраниться. С минуту она с волнением и ужасом ощущала, как его руки трепетно скользят по ее спине, а горячее дыхание обжигает ее пылающее лицо. Сделав над собой усилие, Леон неохотно разомкнул руки и с нежностью в голосе произнес: – Элизабет, дорогая моя, это решенный вопрос, вы все равно станете моей женой, хотите вы того или нет. Прошу вас, давайте же не будем портить все с самого начала! Я прекрасно понимаю, что вам нелегко простить мне то, как я поступил с вами в тот летний день. И все же я рискну попросить у вас прощения и предложить вам мир… Даже после всех оскорблений, которыми вы меня сегодня наградили. – Никогда! – Элизабет упрямо топнула ногой, отступая от маркиза на безопасное расстояние. – Никогда я не прощу вам той унизительной сцены! Оставьте меня, лорд Кроуфорд, – гневно потребовала она, – иначе я сейчас закричу, а потом заставлю слуг подтвердить, что вы пытались меня обесчестить! – Что?! Элизабет, что вы говорите! Он сделал шаг ей навстречу, но она проворно отскочила в сторону. Широко размахнувшись, Элизабет хотела ударить Леона по лицу, но в самый последний момент он цепко перехватил ее руку. Их взгляды скрестились, и девушка снова была вынуждена опустить глаза, не выдержав твердого взгляда маркиза, полоснувшего ее, словно стальной клинок. Но на этот раз он не торопился отпускать ее. Его ладонь все сильнее сжимала ее запястье, пока она не застонала от боли. – Пожалуйста, милорд, отпустите меня, я больше не могу! – взмолилась она, со стыдом признавая свое поражение. Он сразу разжал руку. Отступив к стене, Элизабет с ужасом смотрела на красное пятно, медленно расплывающееся по запястью, и часто всхлипывала. Отважившись, наконец, посмотреть на маркиза, она с удивлением увидела, что он вовсе не пылает от гнева. Его лицо было наполнено какой-то отчаянной решимостью. Будто он говорил себе: «Ничего путного из всей этой затеи не выйдет», – и все же не желал менять своего решения. – Никогда больше не делайте так, Элизабет, – предупредил Леон, мрачновато усмехнувшись. – У меня тоже есть чувство собственного достоинства, и растоптать его я вам не позволю. Запомните это раз и навсегда, моя прекрасная тигрица. Внезапно он ласково рассмеялся, будто между ними и не произошло этого чудовищного недоразумения. Приблизившись к совершенно растерявшейся девушке, Леон с неожиданной нежностью обнял ее вздрагивающие плечи, с улыбкой заглянул в ее потемневшие глаза и припал к ее губам. Этот долгий поцелуй был и похож, и не похож на тот, злополучный. Он был так нежен и прекрасен, что Элизабет застонала от восторга. На какое-то время она просто потеряла голову, сама обхватила маркиза за шею и прижалась всем телом к его сильной груди. Мягкие губы мужчины так властно и нежно ласкали ее рот, что она не могла оторваться от этих восхитительных лепестков. Его язык проник внутрь нежной раковинки, и Элизабет сделала то же в ответ, с замиранием сердца исследуя сладкую влажную пещерку. Поцелуй губ превратился в поцелуй языков, а потом перед глазами девушки все смешалось, и она, обессилев, повисла на руках Леона, желая только одного – чтобы этот прекрасный миг длился как можно дольше. Когда же маркиз, наконец, отпустил ее, ей понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя. Но как только девушка окончательно овладела своими чувствами, в ее глазах снова появилось прежнее упрямство. С негодованием посмотрев на мужчину, в объятиях которого она только что таяла, как льдинка под лучами солнца, Элизабет с презрением проговорила: – Не думайте, что смогли одержать надо мной верх, господин наглец! Клянусь вам всем, что имею: в следующий раз подобная дерзость дорого обойдется вам! А теперь, будьте добры, дайте мне руку и пойдем в бальный зал. Для вас же будет лучше, если никто не догадается о том, что здесь произошло. – Не сомневаюсь, что ваши храбрые рыцари немедленно вызвали бы меня на дуэль, особенно ваш обожаемый барон Марсант! – так же колко парировал маркиз, церемонно предлагая девушке руку. Когда они вдвоем входили в зал, полный гостей, на губах Леона играла беспечная приветливая улыбка. Но это было лишь маской, скрывавшей его истинное настроение. На самом деле на душе у него было тяжело. Недавняя стычка с Элизабет ясно показала ему, что укротить эту взбалмошную тигрицу будет нелегко, если вообще возможно. Проклятье! Ему пришлось препираться с ней и отражать ее злобные выпады, вместо того чтобы сказать все то, что он хотел. Например, рассказать о том, как настойчиво он объезжал все лондонские игорные дома, надеясь разыскать ее. О том, как сильно он раскаивался, что так легко отпустил ее в тот вечер. И, наконец, о том, какую неистовую радость испытал он сегодня, узнав в дочери виконта Девери свою обольстительную незнакомку… Тогда, в тот вечер, он принял Элизабет за девушку из сомнительной семьи. Она могла быть дочерью куртизанки или какого-нибудь карточного шулера. Он надеялся разыскать ее в большом городе и сделать своей любовницей. Конечно, девица обладала довольно строптивым нравом, но он не сомневался, что вид новеньких хрустящих купюр сделал бы ее сговорчивее. Но теперь, когда его очаровательная незнакомка оказалась порядочной девушкой, он твердо решил жениться на ней. Тем более что этого так сильно хотел ее отец. Но способна ли Элизабет стать примерной супругой, или же она превратит его жизнь в ад? На этот вопрос он даже не пытался ответить, ибо это было и так очевидно. |
||
|