"Строптивая наложница" - читать интересную книгу автора (Спайс Вирджиния)Глава 7Бракосочетание прошло в одном из старинных лондонских соборов. На церемонии присутствовал практически весь высший свет. Около двухсот человек были приглашены на праздничный обед и свадебный бал. Только после венчания Элизабет узнала, что торжества пройдут не в их доме, а в особняке маркиза Норвудского на Променад-стрит. Когда молодые вышли из собора, Элизабет с удивлением поняла, что почти не помнит, как проходило венчание. Стоял приятный морозный денек, в прозрачном воздухе кружились редкие снежинки. И совсем не хотелось думать о том, что этот торжественный день может закончиться настоящей драмой. Особняк Кроуфорда поразил Элизабет своими размерами и гармоничными классическими формами. Ажурные чугунные ворота вели в просторный двор, за домом, или, скорее, дворцом, просматривался небольшой парк из высоких деревьев. Само трехэтажное здание было выкрашено в светло-голубой цвет, над широким чугунным балконом второго этажа поднималась вверх беломраморная колоннада. – Как вы находите ваш новый дом, Элизабет? – с улыбкой спросил Леон. – Или вы еще не осознали, что теперь вам предстоит жить здесь? – По-моему, он очень… красив, – тихо ответила она, не решаясь признаться, что величественность постройки несколько подавляет ее. – Поверьте, что внутри дом гораздо уютнее, чем кажется снаружи, – сказал маркиз, словно угадав ее мысли. – А посмотреть свои личные покои вы сможете прямо сейчас, пока я буду отдавать необходимые распоряжения слугам. Вашу новую горничную зовут Розалин, я вас познакомлю, и она проводит вас наверх. Элизабет уже хотела возмутиться и заявить, что сама выберет себе подходящую прислугу, но не решилась. Разве она имеет право быть чем-то недовольной, когда так низко обманула мужа? Сейчас ей следует не препираться, а молиться о том, чтобы он не решил аннулировать их брак, узнав о безнравственном поступке своей невесты. Розалин, молодая русоволосая девушка с большими голубыми глазами, почему-то сразу не понравилась молодой хозяйке. Уж слишком уверенно она держалась, слишком свободно разговаривала с милордом. Но Элизабет забыла о своем недовольстве, когда оказалась в своей новой спальне. Здесь все выглядело не так, как она представляла себе накануне свадьбы. Никакой помпезной роскоши, только современная обстановка и очаровательный уют. Обивка стен, мебели, занавеси – все было из матового розового шелка нежнейших оттенков. Слева от входа помещалась широкая кровать с низкими резными спинками, а над ее изголовьем спускались от карниза светло-розовые драпировки, украшенные живыми цветами. Напротив – камин из бледно-розового мрамора с позолоченной ажурной решеткой. Почти весь паркетный пол покрывал огромный восточный ковер с бежевыми и розовыми узорами, а возле камина расстелена шкура тигра, убитого Леоном в Индии во время охоты. К спальне с двух сторон примыкали еще две комнаты, отведенные новой хозяйке, – просторный светлый кабинет и небольшая туалетная, отделанная в молочно-белых и насыщенно-голубых тонах. За туалетной находилась полутемная гардеробная, заставленная высокими шкафами. – Не желает ли миледи немного освежиться перед обедом? – услужливо спросила Розалин, протягивая руку в сторону высокого трюмо в позолоченной раме, заставленного многочисленными баночками и флаконами. – Да, пожалуй, – согласилась Элизабет, усаживаясь за маленький столик. – Протри мне виски туалетной водой и побрызгай духами. Мои вещи еще вчера привезли в особняк. Надеюсь, ты их распаковала? – Разумеется, миледи… Но я бы советовала вам воспользоваться теми духами, которые приобрел для вас лорд Леон. Попробуйте вот эти, они называются «Восточная ночь». – «Восточная ночь»? Что за чушь! Обычно духи носят название цветка: «Нежная роза», «Стыдливая фиалка»… Да и сейчас еще белый день за окном, милочка, а не ночь! – Однако позвольте заметить, что милорду нравятся именно эти духи, миледи. Элизабет недовольно взглянула на горничную. – Розалин, ты даешь слишком много советов, когда у тебя их не спрашивают. Хотя, впрочем… Покажи мне эту «Восточную ночь»… Да, пожалуй, побрызгай меня этими духами, хотя аромат кажется мне несколько странным. Поднявшись из-за столика, Элизабет критически осмотрела себя в зеркало. – «Восточная ночь»… – задумчиво повторила она, будучи совершенно не в силах оценить запах этих дорогих духов, так как все мысли ее были лишь о предстоящем объяснении с Леоном. – Нанеси мне на щеки немного румян, Розалин, – попросила она, – кажется, я очень бледна. – Невесты всегда сильно взволнованы перед брачной ночью, – многозначительно заметила горничная, и это замечание вызвало ужасное раздражение у Элизабет. «Глупо злиться на служанку, – одернула она себя, – девушка не виновата, что у меня такое паршивое настроение». Торжественный обед прошел в шумном веселье и бесконечных поздравлениях молодых. К его концу Элизабет чувствовала себя безумно усталой. Поэтому, открыв вместе с Леоном свадебный бал, она отказалась от танцев и вместе со своей подругой Мелиссой удалилась в дамскую комнату. Из этого помещения, примыкавшего к бальному залу, было хорошо видно, что там происходит. Время от времени в поле зрения Элизабет попадал Леон, о чем-то весело болтающий со своими приятелями, и ее сердце сжимал мучительный холод. – Боже мой, Лиззи, как же я тебе завидую, – поминутно восклицала Мелисса, которую все в этом доме приводило в восхищение. – Ни у одной из наших замужних подруг нет такого роскошного дворца, даже у графини Бакстер. А этот бальный зал – просто чудо! Столько зеркал! И посмотри, как гармонично сочетается отделка стен цвета слоновой кости и беломраморная колоннада. А этот рубиновый хрусталь в люстрах… Бесподобно! Не кажется ли тебе, что он вносит какое-то оживление в изысканно строгий интерьер? На твоем месте я бы еще и часть мебели обтянула в алый цвет. Совсем немного, один большой диван и несколько кресел. – Когда решусь здесь что-то переделать, обязательно спрошу твоего совета, – грустно улыбнулась Элизабет. – У тебя всегда был более тонкий вкус, чем у меня. – Но ты что-то не кажешься мне слишком довольной, – Мелисса с неподдельной тревогой посмотрела на подругу. – Лиззи, дорогая, ты непременно должна приехать ко мне в ближайшие дни. Я же не слепая, вижу, что тебя что-то угнетает. Поделись со мной своими проблемами, и я постараюсь тебе помочь, чем только смогу! – Я знаю, – Элизабет благодарно пожала Мелиссе руку, – ты всегда была моим самым преданным другом. Элизабет было очень неловко перед подругой: как часто она насмехалась над Мелиссой в компании своих «преданных рыцарей», а вот теперь нуждается именно в ее помощи и поддержке. А чем, собственно, Мелисса Харвилл хуже ее? Она намного добрее, у нее больше здравого смысла. И если бы… если бы она не связала Леона этим браком, он вполне мог бы жениться на Мелиссе. Просто у него не было времени, чтобы получше узнать других лондонских девушек. Внезапно в дамскую комнату стрелой ворвался Эдвард, восьмилетний брат Элизабет, которого по случаю свадьбы отпустили из пансиона. – Лиззи, Лиззи, ты только послушай, что подарил мне твой Леон! – с порога закричал он, бросаясь к сестре. – Хочешь узнать? Спорим на целый мешок конфет, что не угадаешь! – И ты один слопаешь целый мешок конфет, даже не поделившись со мной и Мелиссой? – рассмеялась Элизабет, крепко обнимая брата. – Ну, я, конечно, поделюсь с вами и даже со всеми моими друзьями из пансиона, – немного смутился мальчик. – Но все-таки поспорь со мной, Лиззи! – Хорошо, по рукам! Ну так что же такое он тебе подарил… – Элизабет сосредоточенно нахмурилась, притворившись, что никак не может отгадать. – Наверное, это какая-нибудь необыкновенная игрушка! Например… Эдди снисходительно фыркнул: – Вот еще! Нет, не угадала. У тебя остались две попытки! – Ну, тогда… Должно быть, красочный альбом или сборник сказок с замечательными картинками. – Последняя попытка! – Господи, ну я даже не знаю, – Элизабет растерянно посмотрела на Мелиссу. – Готова поспорить, что это игрушечная лошадка, почти совсем-совсем как настоящая! – поспешила на выручку мисс Харвилл.: – Почти угадала! – Эдди захлопал в ладоши. – Да, лошадка, но только не игрушечная, а самая настоящая! Живой маленький пони, и его зовут «Маркиз», потому что ведь Леон – маркиз, да? – Самый настоящий! Но ты уверен, что ему понравится, что ты назвал пони в его честь? – Понравится, мы уже все обсудили! А знаешь, сестренка, – Эдди притянул сестру за шею и приблизил губы к самому ее уху, – когда я был в комнате Леона, я случайно увидел подарок, который он приготовил для тебя! – Да? – Элизабет вдруг ощутила легкий озноб во всем теле. – И что же это такое было? – Ну, вообще-то, я обещал, что ничего тебе не скажу, потому что Леон хочет отдать тебе подарок вечером, когда ты пойдешь спать… Но так уж и быть. Это… ну, такая штука, которую женщины носят на шее… – Колье? – Да! Но ты даже не представляешь, какое оно красивое! Все переливается бриллиантами, а в середине такие замечательные зеленые изумруды. Ох, наверное, зря я тебе все рассказал и испортил сюрприз! – Ничего страшного, – Элизабет ласково потрепала брата по голове. – А теперь беги скорее к своим друзьям и расскажи им про подарок Леона! И не забудь похвастать, какой у тебя появился замечательный брат! Отправив Эдди в детскую, Элизабет задумчиво опустилась на диван. При других обстоятельствах свадебный подарок непременно обрадовал бы ее, но сейчас она испытала лишь новое огорчение. Ведь у нее нет никакого права принимать от Леона такие щедрые подарки. И теперь… теперь ей нужно успеть объясниться с ним до того, как он преподнесет ей это колье. Только бы муж не додумался прийти к ней в комнату с этим подарком! – Дорогая, мне кажется, тебе уже пора вернуться в зал, – услышала Элизабет рядом с собой недовольный голос матери. – В самом деле, отчего вы с Мелиссой так долго сидите здесь? Что могут подумать гости и жених? Заметив, что Элизабет с подружкой наконец покинули дамскую комнату, Леон оставил компанию друзей и пошел им навстречу. Его губы сами собой растягивались в улыбке, когда он смотрел на свою юную и прекрасную жену. До чего же она была хороша в этом белоснежном атласном наряде, с нежным венком флёрдоранжа на взбитых локонах, от которого до самого низа спускалась полупрозрачная фата! По традиции, свадебное платье было пошито так, чтобы подчеркнуть скромность и целомудрие невесты. Его глубокое декольте прикрывала тюлевая вставка с ажурными цветочками, которая заканчивалась маленьким гофрированным воротничком, плотно облегающим шею. Широкие рукава спускались до самых кистей, скрывая очертания роскошных плеч Элизабет. Но от этого целомудрия воображение Леона разыгрывалось еще сильнее: он знал, что не пройдет и трех часов, как увидит жену без этого роскошного туалета. Маркиз усмехнулся, вспомнив, как много слухов ходило по светским гостиным о вызывающем поведении и дерзких выходках мисс Элизабет Девери. Но на самом деле это сама невинность, все помыслы девушки чисты, как этот белоснежный наряд. Он уже убедился, что она очень строга с мужчинами, а все ее выходки обычно не идут дальше легкого флирта, приправленного иронией, а порой и язвительностью. Леон также знал, что в сердце этой юной красавицы бушует страстный огонь, и он лишь ждет своего часа. И еще Леон прекрасно помнил, как однажды этот огонь внезапно вырвался наружу, едва не превратившись в неукротимый пожар. Там, в картинной галерее Бартон-холла, когда он решился поцеловать Элизабет и когда она внезапно так пылко ответила на его поцелуй. Толпа гостей предупредительно расступилась, когда маркиз Норвудский остановился напротив жены. Взяв ее за руку, Леон нежно поцеловал дрожащие пальчики и ласково сказал: – Мне кажется, что вы уже порядком устали от всей этой суеты, Элизабет. Если хотите, я прямо сейчас провожу вас в вашу комнату. – О нет, не нужно! – поспешно отозвалась она с непонятным для него испугом. – Я… я еще совсем не устала, и не можем же мы вот так бросить гостей! – Вы вовсе не обязаны развлекать их до утра, – с улыбкой ответил Леон. – В любом случае, я еще пару часов побуду здесь. Так что смотрите, как лучше для вас. – Благодарю вас, милорд, но я тоже еще какое-то время побуду в зале. – Хорошо, – он ласково коснулся ее горячих щек. – Тогда не забудьте пригласить всех ваших подружек на большой обед, который я собираюсь дать через неделю. Будет много моих холостых приятелей, и, чем черт не шутит, возможно, мы скоро погуляем и еще на чьей-то свадьбе! – Обязательно всех приглашу, – Элизабет вымученно улыбнулась. – Я хочу поблагодарить вас за подарок для Эдди. Он так давно просил у родителей пони, но они считали, что ему еще рано учиться ездить верхом. – Теперь им некуда деваться – пони у мальчика уже есть и, хочешь не хочешь, а учить его верховой езде придется. Я даже сам готов заняться этим. Мне очень понравился ваш брат. Он в чем-то похож на вас, такой же жизнерадостный и неугомонный… – Спасибо, милорд. Леон немного помолчал, раздумывая, как вывести ее из этого скованного состояния. – Я наблюдал, как вы общались с братом, Элизабет. Признаться, я еще никогда не видел вас такой раскованной и доброжелательной. – Он наклонился к ней ближе и серьезным тоном добавил: – Могу ли я надеяться, что и со мной вы когда-нибудь будете держаться так же непринужденно и открыто? Она испуганно посмотрела на него и, не выдержав его пристального взгляда, опустила глаза. С большим трудом Элизабет смогла пробормотать невразумительный ответ и поспешила спрятаться под крылышко Мелиссы. У нее не осталось сил продолжать дальше это притворство, и она хотела лишь одного – поскорее рассказать Леону все, чтобы этот чудовищный обман закончился. Они поднялись на третий этаж одновременно с Леоном, когда гости начали разъезжаться. В спальне маркизу уже дожидалась Розалин, которая тут же принялась деятельно помогать госпоже готовиться к брачной ночи. Горничная уже сняла с головы Элизабет фату с веночком и собиралась приняться за сложную прическу, когда хозяйка внезапно остановила ее и велела уходить. Однако, вместо того чтобы выполнить приказ, Розалин застыла на месте и недоуменно уставилась на маркизу. Поднявшись с кресла, Элизабет нервно прошлась по комнате, с растущей досадой кусая губы. Не могла же она объяснить служанке, что должна объясниться с Леоном прежде, чем они оба окажутся в ночных одеждах! – Ты что, плохо слышишь, Розалин? – с раздражением повторила она. – Я сказала, что сегодня больше не нуждаюсь в твоих услугах. Уходи и оставь меня одну. – Но, миледи! – запротестовала девушка. – Я не могу уйти, пока не помогу вам хотя бы снять платье и расшнуровать корсет. Без моей помощи вам будет нелегко справиться с этим, и вообще я должна… – Уходи! – голос Элизабет против ее воли тут же сорвался на крик. – Уходи отсюда, убирайся! Ну?! Чего ты ждешь?! Чтобы я сама вытолкала тебя за дверь? Испуганно шарахнувшись в сторону, Розалин бросилась вон. Опомнившись, Элизабет поспешно окликнула ее и заставила вернуться назад. Боже мой, да она совсем не в силах держать себя в руках! Что она творит? Ведь завтра вся прислуга в доме будет знать, что им досталась в хозяйки злобная фурия. – Успокойся, Розалин, я не хотела тебя обидеть, – дрожащим от волнения голосом выговорила Элизабет. – Но ты должна научиться с первого раза понимать мои приказания. А теперь можешь отправляться к себе. Но перед этим, прямо сейчас, зайди к милорду и передай, что я хочу срочно его видеть. Ты поняла? – Да, миледи. – Губы Розалин мелко дрожали от сдерживаемых рыданий, когда она снова направилась к выходу. Элизабет не успела еще о чем-то подумать, как дверь снова открылась и в комнату поспешно вошел Леон. Молодая жена с облегчением заметила, что он все еще в парадном черном фраке и даже галстук не развязан. – Что случилось, дорогая моя? – спросил несколько удивленный Леон, ласково беря ее за руку. – Чем вас умудрилась прогневать бедняжка Розалин? Она выбежала из вашей комнаты вся в слезах, и я не смог добиться от нее вразумительного ответа. Осторожно высвободив свою руку, Элизабет отступила на пару шагов и в нерешительности застыла на месте. Она была уверена, что хорошо подготовилась к тяжелому объяснению, но сейчас вся решимость покинула ее. С растущим волнением она всматривалась в лицо Леона, не в силах найти подходящих слов, чтобы начать этот неприятный разговор. Ей вспомнилось его пугающее поведение в игорном зале, и сердце девушки наполнилось страхом. Крепко стиснув руки, чтобы унять внезапную дрожь, Элизабет с расстановкой проговорила: – Милорд, уверяю вас, Розалин ни в чем не виновата. Просто… просто мне было необходимо поскорее удалить ее из комнаты, а она не поняла, чего я от нее хочу. Все дело в том, что мне нужно серьезно поговорить с вами, прямо сейчас. Он слегка нахмурился, задумчиво поглаживая подборок. Потом бросил на жену быстрый пронзительный взгляд, от которого у нее от тревожного предчувствия чуть не подкосились ноги. – Как я понимаю, это дело настолько важно, что его нельзя отложить до более подходящего момента? – медленно заговорил Леон. – Или… самый подходящий момент как раз настал? – Да. – Элизабет решительно выступила вперед, еще крепче сжав руки. – Видите ли, милорд, я… я совершила по отношению к вам один непростительный поступок. Я очень виновата перед вами. Виновата в том, что вообще вышла за вас замуж. – Что? – Он сделал шаг ей навстречу, с изумлением вглядываясь в ее расширившиеся от страха глаза. – Элизабет, вы говорите, что виноваты передо мной в том, что вышли за меня замуж? Я не ослышался? Бог мой, что вы хотите этим сказать? Как вы можете быть виноваты в том, что вышли за меня замуж? Разве это не я вынудил вас согласиться на этот брак? Ну, если не я сам, так ваш отец. – Нет, дело совсем не в этом. – Элизабет в отчаянии прижала руки к груди, с каждым мгновением ей становилось все труднее сохранять необходимое спокойствие. – Милорд, я не должна была выходить за вас замуж, потому что за две недели до свадьбы я отдалась другому человеку, – выпалила она на одном дыхании. – Я так сильно не хотела становиться вашей женой, что решилась на этот отчаянный поступок. А потом поняла, что тот, другой человек, мне совсем не нужен. И я… я решила скрыть все это и выйти за вас, чтобы никто не узнал про мой позор. Высказав наконец все что хотела, Элизабет отступила к окну и с испугом взглянула на Леона. Она ожидала, что он набросится на нее с яростными упреками, станет клясть последними словами, может быть, даже ударит… Но ничего подобного не произошло. С минуту в какой-то растерянности Леон стоял посередине комнаты, не сводя с Элизабет потемневших от боли глаз. Потом опустил голову, коснулся ладонью лба… И, повернувшись к двери, медленно покинул комнату. – Все кончено! – судорожно воскликнула Элизабет, бросаясь на кровать и пряча пылающее лицо в подушках. – Теперь я навсегда потеряла его уважение и любовь! Он презирает меня так сильно, что даже не снизошел до ответных оскорблений. |
||
|