"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу автора

лесом, а крестьяне, побросав земли, к которым были приписаны, бродили по
стране в поисках заработка.
В относительно благополучном 1366 году и без того тощий кошелек сэра
Джеральда претерпел сокрушительный удар. Сэру Джеральду предстояло заплатить
непомерно большой выкуп за освобождение сына, старшего брата Элинор,
захваченного в плен в Кастилии, куда он отправился по поручению принца
Эдуарда, наследника английского престола.
Впереди в сгущающихся сумерках виднелся Мелтон. Воздвигнутую в
двенадцатом веке каменную крепость окружал затянутый ряской ров, но его
темной глади скользила пара лебедей.
Элинор придержала лошадь, печально взирая на родной дом, который ей
предстояло завтра покинуть. Старый добрый Мелтон! Каким бы жалким и
заброшенным он ни казался, при мысли об отъезде к горлу девушки подступил
комок.
Еще задолго до того, как возник вопрос о выкупе, Элинор стала
бесприданницей. Даже уход в монастырь требовал солидного вклада. Вообще-то
девушка испытала облегчение, обнаружив, что монашеская стезя для нее
закрыта. После года, проведенного в Берфордском аббатстве под надзором
аббатисы Сесили, она не имела ни малейшего желания заточить себя на всю
жизнь в монастыре. Сэр Джеральд, дабы избавить дочь от печальной участи
бесприданницы, спешно подыскал ей жениха. Это был лорд Гастингс, сражавшийся
вместе с сэром Джеральдом при Пуатье.
Мысль о предстоящем браке заставила Элинор содрогнуться. Старше ее лет
на тридцать, лорд Генри был ветераном многих войн, имел множество боевых
шрамов и лишился глаза. Но он был богат. И согласился взять в жены
бесприданницу.
Тронув кобылу, девушка двинулась по узкому деревянному мосту,
переброшенному через неглубокий ров с островками розовых лилий. Она уже
миновала каменную арку, когда из распахнутого окна донесся голос мачехи:
- Вечно она где-то носится на ночь глядя! А ты ей потворствуешь. Не
кончится это добром, вот увидишь...
Речь явно шла об Элинор. Помрачнев, девушка передала поводья юному
конюху и спешилась. Отец, наверное, разгневан. Вместо того чтобы обсудить
предстоящую свадьбу, на чем настаивала Матильда, Элинор уехала, никому
ничего не сказав. Можно сказать - сбежала.
Войдя в зал, она увидела отца, спускавшегося по лестнице в
сопровождении жены, не перестававшей браниться.
- Ради Бога, прекрати! - воскликнул сэр Джеральд. - Оставь меня наконец
в покое! Добилась же ты своего. Чего еще тебе нужно?
В пылу перепалки они не заметили стоявшую в дверях Элинор. Девушка
быстро сморгнула навернувшиеся на глаза слезы: пусть Матильда не видит, что
она плачет.
Стиснув зубы, она выступила из тени, готовая к схватке.
- Милорд, миледи, - учтиво произнесла Элинор, присев в реверансе. -
Прошу меня извинить. Я молилась в часовне Пресвятой Девы и не заметила, как
прошло время.
Не поднимая глаз, она украдкой взглянула на отца. Лицо его побагровело,
тяжелая челюсть тряслась, губы безмолвно шевелились.
- Прошу извинить, - передразнила ее Матильда. - Вот как она теперь
запела...