"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу автора - Ладно, дочь, ты прощена. Не стоило так горячиться. Впрочем, тебя
понять можно. - Сэр Джеральд бросил суровый взгляд на жену. - Иди сюда, присядь. Грациозно выпрямившись, Элинор направилась к скамье, тянувшейся вдоль огромного обеденного стола. Только румянец, окрасивший высокие скулы, выдавал ее внутреннее смятение. - Я не хотела огорчать тебя, отец. - Верю. Не надо нам с тобой ссориться. - Матерь Божья! Ушам своим не верю! - взвизгнула Матильда. - Зачем только мы посылали тебя к сестрам в Берфорд? Отказывали себе во всем, берегли каждый грош. И каков результат? Ты вернулась еще более дерзкой. - Я не хотела дерзить. Отец сам спросил, что я думаю о лорде Генри. - И что я услышал? Старый, уродливый... от него дурно пахнет! - взорвался сэр Джеральд, грохнув кулаком по столу. - А ты надеялся, что я солгу? Скажу, что рада предстоящему браку? - Я надеялся на твое благоразумие - ведь у тебя нет приданого и ты не становишься моложе. Ты не принцесса Изабелла, а я не король Эдуард, чтобы позволить тебе ждать, пока появится мужчина, которого ты страстно полюбишь. Гастингс богат и мог бы заполучить любую наследницу. Но мы с ним товарищи по оружию, и он не смог остаться равнодушным к нашим стесненным обстоятельствам, потому и согласился жениться на тебе. Как бы не так! Скорее он неравнодушен к ее гибкому телу, высокой груди и округлым бедрам. Лорд Генри буквально исходил слюной, когда клялся, что у них будет целая куча детей. - Неужели нет другого претендента на мою руку? Кого-нибудь помоложе? падчерицу злобным взглядом. - Будь на то моя воля, не миновать бы тебе хорошей порки. Мы совершили большую ошибку, когда отправили тебя к Бланш Райзвуд. Хоть ты и кичишься своей добродетелью, всем известно, что творится у нее в замке... - Матильда! Придержи язык! Не смей бросать тень на девушку, не имея на то оснований, - одернул жену сэр Джеральд. - И не забывай, леди Бланш - сестра нашей доброй аббатисы. - Будто та без греха, - буркнула Матильда, припомнив отделанный мехом плащ и унизанные перстнями пальцы аббатисы - для христовой невесты непозволительная роскошь, о которой сама Матильда могла лишь мечтать. - У вас нет причин сомневаться в моей добродетели, миледи. - Элинор смело встретила злобный взгляд мачехи. Матильда никогда не питала к ней теплых чувств. Ее неприязнь лишь возрастала, по мере того как девочка, росла, превращаясь в красавицу, а Матильда, здоровье которой было подорвано частыми беременностями, старела и ожесточалась. - Ладно, ладно, - поспешил вмешаться сэр Джеральд. - Если мои молитвы будут услышаны, святой Фома смягчит твое отношение к жениху и избавит тебя от грешных мыслей, - добавил он в угоду Матильде. - Бог свидетель, Элинор, ты выйдешь замуж за Гастингса, пока он не передумал. Конечно, служить принцессе Уэльской - большая честь. Но я почти уверен, что леди Бланш устроила все это исключительно для того, чтобы оттянуть время. Элинор поразилась проницательности отца. Леди Бланш, у которой она прослужила весь прошлый год, добилась для своей подопечной места при дворе |
|
|