"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора

- Конечно, дорогая, - сказала та. - Присоединишься к нам позже.
Элизабет отодвинула кресло и, улыбкой попросив извинения у окружающих,
повернулась, чтобы выйти.
Насколько девушка могла заметить, никто не обратил на нее ни малейшего
внимания, и она направилась к выходу с чувством глубокого облегчения. Однако
прежде, чем она дошла до двери, Элизабет услышала, что кто-то зовет ее по
имени. Она оглянулась и увидела, что один из молодых людей идет за ней.
Девушка остановилась, удивленная. Она не знала, что ему известно ее имя, и
пыталась вспомнить как зовут его. Джек, вот как.
- Элизабет, я тоже хотел бы поразмяться. Если не против, составлю тебе
компанию. - Молодой человек улыбнулся ослепительной улыбкой, которая
осветила его загорелое лицо. - Я могу выдержать только три коктейля подряд,
и мне необходимо проветриться, прежде чем примусь за четвертый.
Хотя Элизабет и была удивлена, поступок Джека ей польстил. На ней было
лучшее летнее хлопчатобумажное платье, не новое, но приятного зеленого
оттенка, ее самый любимый цвет, и оно прекрасно сидело, хотя девушка носила
его уже несколько сезонов: квадратный вырез и узенькие бретельки так
подходили ее стройной фигурке!
- Конечно, Джек, - сказала Элиз. - Я рада компании.
Только когда они оказались на переполненных народом улицах, девушка
поняла, что Джек не шутил по поводу количества коктейлей. Хотя он и не
шатался, но постоянно наклонялся в ее сторону, а глаза покраснели. Они
прошли несколько кварталов, когда Джек неожиданно остановился и бросил на
Элизабет страдальческий взгляд.
- Мне надо посидеть в тени, - пробормотал он.
Его лицо приобрело пепельный оттенок, яркие голубые глаза остекленели.
Ему сейчас будет плохо, в панике подумала девушка, прямо здесь, посреди
оживленной улицы.
- Мне кажется, там, впереди, парк, - быстро проговорила она.
- Тогда пойдем быстрее, - произнес Джек, беря ее за руку.
Элизабет почти бежала, чтобы не отстать от него. Он ринулся вперед, не
обращая внимания на других туристов, натыкаясь на них, когда они попадались
на пути, как будто улица принадлежала ему одному. Джек тащил Лиз за собой
так быстро, что у нее не было возможности обратить внимание на красоту
маленького городка. Девушка ухитрялась не отставать от него, пока они не
добрались до широкой площади с асфальтированными дорожками, вьющимися между
деревьями.
За площадью оказался маленький парк. Джек подошел к скамейке около
дорожки и тяжело опустился на нее. С облегченным вздохом он откинул голову и
закрыл глаза. Элизабет стояла и с тревогой смотрела на молодого человека.
Похоже, он контролировал себя, и ему не станет плохо на публике.
Без сомнения, Джек очень привлекательный мужчина, с шапкой густых
светлых волос, загорелой кожей и правильными чертами лица. Однако то
состояние, в котором он сейчас находится, портило общее впечатление.
Почему ему так хотелось пойти с ней? На корабле и в баре Джек не
обращал на нее никакого внимания. Неужели ему была нужна только нянька на
случай, если станет плохо? Или он использовал ее как предлог, чтобы сбежать
от своих поклонниц прежде, чем опозорится перед ними?

2