"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора

это время Элизабет сидела молча, слушая ее и потягивая кофе. Она размышляла
о частной жизни Кросби, которую он так ревностно оберегал, и в ее
воображении возникали знаменитые имена, великолепные женщины, пикантные
светские истории. Временами она ловила на себе взгляд Кросби и тут же
отводила глаза. Девушке казалось, что писатель недоумевает, почему она
молчит, и проклинала свою робость, которая мешала ей наслаждаться его
компанией.
Этот человек отличался от всех тех людей, с которыми ей приходилось
общаться, она ощущала его незаурядность и страстно завидовала Хэлен, которая
с легкостью поддерживала разговор с таким известным человеком. Когда она
говорила, Кросби слушал так внимательно, словно она была важной персоной.
Однако, допив кофе, он резко поднялся на ноги, и стало совершенно ясно,
что он привык поступать так, как хочет, не считаясь с обременительными
приличиями, и не собирается оставаться ни на минуту дольше, чем считает
необходимым.
- Спасибо за кофе, миссис Сорис, - вежливо сказал он. Повернувшись к
Элизабет, он коротко кивнул и ей, повернулся и вышел как всегда неспешным,
но уверенным шагом чуть опустив плечи и засунув руки в карманы брюк.
- О! - выдохнула Хэлен, когда Кросби отошел на достаточное
расстояние. - Какой приятный человек!
Элизабет уставилась на нее.
- Приятный? - Она рассмеялась. - Учтивый, возможно, даже терпимый. Но я
никогда не назову его приятным.
- Ну, с нами он был любезен, - упрямо заявила Хэлен. Она посмотрела на
драгоценный автограф и спрятала его в сумочку. - Это был один из самых
интересных разговоров в моей жизни. - Она с упреком посмотрела на
Элизабет. - Но почему ты все время молчала? - Хэлен погрозила ей пальцем. -
И не вздумай утверждать, что это робость. В конце концов, ведь именно
благодаря тебе я получила его автограф.
- Ну, это совсем другое, - отозвалась Элизабет с улыбкой. - Мне
нетрудно высказаться, когда дело касается важных для других или меня
вещей. - Она вздохнула и поднялась. - А вести непринужденную светскую беседу
я не умею.
Хэлен оценивающе посмотрела на девушку.
- Ты знаешь, - медленно произнесла она, - взгляды, которые он бросал на
тебя, вовсе не были критическими. - Она засмеялась. - Видимо, беседуя со
мной, старой болтуньей, Кросби был благодарен тебе за сдержанность.
Элизабет потребовалось совсем немного времени, чтобы понять: группа,
вместе с которой она сошла на берег, вовсе не собирается осматривать
достопримечательности. После краткой увеселительной поездки они отправились
сразу в бар и уселись вокруг большого стола, словно собираясь провести там
весь день.
Именно в такой ситуации девушка более всего чувствовала себя неловко.
Легкая болтовня, к которой она не имела ни малейшей склонности, и словесная
сексуальная игра между двумя блондинами и четырьмя присутствующими женщинами
тяготили ее. Она пыталась выглядеть заинтересованной, до боли в мышцах лица
улыбалась, осторожно пробуя незнакомый напиток, более крепкий, чем она
привыкла, и наконец почувствовала, что больше этого не вынесет.
Элиз наклонилась к Терри, которая сидела рядом, и тихо сказала:
- Если ты не возражаешь, я выйду и немного разомну ноги.