"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора - Я сказала нет, Джек, - твердо заявила она. - И я говорю серьезно.
Но с таким же успехом она могла бы обращаться к океану. Джек был настойчив в достижении цели и не воспринимал протестов. И вот легкая бретелька платья расстегнулась... По-настоящему рассердившись, Лиз топнула ногой и шлепнула Джека по руке. - Остановись сейчас же! - прикрикнула она. - Я говорю серьезно! - Не притворяйся, Лиз. - Я думаю, что девушка говорит правду, - раздался глубокий мужской голос. Удивленная Элизабет подняла глаза и увидела Юлиуса Кросби, который стоял позади Джека. Нахмурившись, он сжал плечо молодого человека. Джек медленно повернулся к нему. - Кто вы такой? - пробормотал он. - Это не имеет значения, - ответил Кросби. - Когда леди говорит нет, джентльмен должен отойти. Я полагаю, что вам лучше вернуться в зал. Обескураженный неожиданным вмешательством, Джек посмотрел на девушку. - Ты этого хочешь? - спросил он. - Да, Джек. Я же сказала тебе! Он запустил руку в свою густую шевелюру. - Что ж, если ты в этом уверена... - Джек бросил на Юлиуса неприязненный взгляд. - Я ухожу только потому, что этого хочет Лиз, а не потому, что вы сумели меня заставить! - Правильно, - спокойно согласился Кросби. - Вы ведь джентльмен. - Так оно и есть, - пробормотал Джек. слышался шум голосов. Видимо, наконец-то появились его друзья. Там достаточно молодых женщин, которые с радостью согласятся принять участие в его играх. Элизабет взглянула на Кросби. Как только Джек удалился, тот отошел от нее и прислонился спиной к поручням, сложив на груди руки. Он был одет в вечерний костюм и выглядел очень элегантно; его силуэт четко вырисовывался на фоне лунного света, накрахмаленная белая рубашка оттеняла загорелое лицо. Юлиус смотрел на Лиз прищуренными глазами, на лице его застыло выражение недовольства. По какой-то причине он, по-видимому, был сердит на девушку, и она робко улыбнулась: - Ох, спасибо. Вы меня просто выручили! Юлиус подошел к ней, держа руки в карманах, позвякивая ключами и мелочью, и остановился, глядя на нее сверху вниз: его губы были плотно сжаты. - Да, - сказал он наконец. - Это было красочное представление. Девушка напряглась. - Я не понимаю, что вы имеете в виду. Джек вовсе не такой плохой. Он просто слишком много выпил. - Кажется, это обычное для него состояние, - коротко отозвался Кросби. - Я видел, как он шатался на танцевальной площадке. - Затем улыбнулся и оглядел ее с головы до пят. - Вы выглядите, как после хорошей драки. Только тогда до Лиз дошло, что бретелька платья все еще болтается. Она быстро схватила ее и попыталась закрепить на положенном месте. |
|
|