"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора

нему, полностью подчиняясь его воле. Он так точно прочитывал ее мысли, что
не мог сомневаться в том, на что она соглашается, что даже предлагает ему.
Внезапно Кросби отстранился от Лиз и крепко взял ее за плечи. Она
смотрела на него широко открыв глаза, сердце ее переполнял восторг, она
ждала его действий. Но он как-то странно улыбнулся.
- Знаешь, Элизабет, - произнес он серьезно. - Ты угроза мужской
половине человечества.
Не веря своим ушам, девушка широко раскрыла глаза и нервно рассмеялась:
- Кто, я?! - Он кивнул:
- Да, ты. - Его голос был нежным и ласковым, почти гипнотическим. Юлиус
дотронулся до ее щеки. - В твоей искренности и ранимости есть что-то, что
пробуждает чувства, которые я считал давно умершими. Похоже, это нежность. И
я не уверен, что могу себе это позволить. - Юлиус страдальчески улыбнулся и
опустил руку. - А теперь, я думаю, пора проводить тебя в каюту.
Они медленно спускались по металлическим ступенькам. Сердце Элизабет
билось так сильно, что она боялась: вдруг это услышит ее спутник? Когда она
шла впереди него по лестнице, его руки легко касались ее плеч и
прикосновение пальцев к коже кружило голову.
Подойдя к двери каюты, Лиз дрожащими пальцами вставила ключ в замочную
скважину, открыла дверь и вошла внутрь. Когда мужчина не последовал за ней,
она обернулась и вопросительно посмотрела на него.
Юлиус стоял за дверью, слегка наклонив голову. Лицо его было
бесстрастным.
- Элизабет, - сказал он наконец. - Спокойной ночи.
Она могла только молча смотреть на него. Что ему нужно - - письменное
приглашение? Если бы она попросила его войти, то не смогла бы яснее проявить
свои ожидания. Они не могли расстаться, вежливо простившись у двери. Даже
при ее малом опыте Лиз не могла ошибиться в отношении его желания. Что же
было не так?
- Я хочу, чтобы ты знала, сколько радости доставило мне наше краткое
знакомство, - продолжал Кросби. - Ты была ярким пятном в этом достаточно
скучном путешествии. - Он слегка улыбнулся, коротко кивнул и сделал шаг
назад. - И я желаю тебе успеха в поисках работы, - добавил он, немного
помедлив.
В следующее мгновение Лиз увидела, как он уходит, сунув руки в карманы,
слегка насвистывая. Походка его была спокойной и уверенной. Девушка стояла у
открытой двери, глядя ему вслед, пока он не исчез из виду, и Лиз слышала
только звук его шагов по металлическим ступеням.
- Ну, дорогая, как прошел бал? - спросила Хэлен на следующее утро за
завтраком.
- Довольно скучно, - отозвалась Элизабет. - Большинство пассажиров
только оправлялись от морской болезни.
- Да, к сожалению, я тоже не смогла прийти. Ты очень разочарована? Я
знаю, как ты ждала этого события.
- Конечно, оно, к сожалению, не было таким, как я рассчитывала. Вечер
немного оживился только перед самым концом. - Девушка засмеялась. - Появился
Джек, и мы прекрасно провели время, исполняя старомодное танго.
- Да, я слышала об этом от миссис Грегори. Она сказала, что, похоже, вы
оба получили огромное удовольствие.
- Это выглядело забавно, - отозвалась девушка. - И для меня совершенно