"Джек Финней. Удивительная ловушка для прилагательных" - читать интересную книгу автора


- Ну и цены! - заявила она, как водится. И вдруг: - В наши
безмятежные дни они не только недолговечны, но
сверхъестественны и попросту кошмарны. Попомните мое
настоятельное предчувствие, жизнь, вне сомнения, стремительно
идет к тому, чтобы бурно и неудержимо рассыпаться в прах...

Миссис Горман и сама немало удивилась тому, что сорвалось у нее
с языка, но сумела выйти из положения, послав миссис Миллер
величественную улыбку. Она и прежде заверяла, что ее предки
носили корону; теперь она стала заявлять, что они были к тому
же поэтами.

Поразмыслив, я предложил кузену Лэну не вытряхивать
прилагательные, а собирать их в стеклянные или жестяные банки,
снабжать соответствующими ярлыками и продавать рекламным
агентствам. Лэн возразил, что всей нашей жизни не хватит на то,
чтобы производить такой товар в должных количествах. Тем не
менее мы сумели набить им несколько обувных коробок и,
отправившись на экскурсию в Вашингтон, взяли коробки с собой, а
затем исподтишка опорожнили их на галерее для посетителей в
здании сената. Под потолком вращался огромный вентилятор, он
подхватил наши прилагательные и тучей понес в зал - а там как
раз кипела бурная дискуссия. Но, видно, что-то получилось не
так: характер дебатов ни на йоту не изменился.

У нас дома удивительная ловушка для прилагательных в ходу
по-прежнему, и статьи кузена Лэна становятся все лучше и лучше.
Недавно они были изданы отдельной книжкой, и поговаривают об их
будущей экранизации. Мы открыли для себя, что ловушка очень
полезна при составлении телеграмм, и я даже использовал ее,
преимущественно на высоте полутора дюймов, в данном сочинении.
Что, разумеется, объясняет, отчего оно получилось столь
кратким.



Перевел с английского
Олег БИТОВ