"Фридьеш Каринти. Капиллария (Шестое путешествие Гулливера) " - читать интересную книгу автора

солнечных лучах облаками, которые так мирно плыли по небу, затем раскинул
руки я отрешенно отдал свое измученное тело воле океана. Несколько мгновений
я, легко покачиваясь и вращаясь, опускался в просвечивающую зеленью пучину -
помню, с каким наивным, достойным жалости удивлением взглянул я на плоскую
красную рыбину с комически разинутой пастью, когда она ткнулась в мой нос и
испуганно шарахнулась в сторону. Я тоже широко открыл рот в надежде скорее
встретить смерть, более того, как ни странно, я даже сделал несколько
ритмичных, правильных вдохов, точно рыба, вынутая из воды, как бы желая в
последнюю минуту научиться от водоплавающих дышать под водой.
Но затем я, конечно, потерял сознание и не могу сказать, сколько
времени - минуты или часы - длилось это состояние, очень похожее на смерть.
Я пришел в себя на чем-то мягком и упругом и, почувствовав, что живу,
подумал, что выловлен сетями и нахожусь на палубе какого-нибудь судна.
Однако, открыв глаза, к своему величайшему изумлению, увидел над собой
плотную массу зеленой воды, в которой сновали невиданные рыбы, морские змеи
и ящеры. Я попытался поднять руку, но ощутил огромное сопротивление. В ушах
как-то странно гудело, казалось, они были чем-то заложены: я дотянулся до
уха и на его месте нащупал круглый, с ладонь, короб или, если угодно, диск,
присосавшийся к моим вискам. Все более поражаясь, я поймал себя на том, что
непроизвольно делаю обычные вдох и выдох.
С глухим стоном я попробовал сесть, но в тот же миг услышал рядом
какой-то свистящий шорох; повернув голову, я увидел, как на бледном и мягком
фоне преломляющейся среды, что тянулась до самого горизонта, окруженного
цепью гор, показалась женская головка неописуемой красоты - она вглядывалась
в меня с любопытством и вместе с тем отчужденно.


ГЛАВА ВТОРАЯ

Автор осознает, что чудесным образом остался в живых на дне
океана. - Он пытается сориентироваться. - Странные
сооружения. - Удивительная растительность. - Неизвестный
вид животных. - Аборигены берут автора в плен.

Видение - иначе я не могу назвать то, что предстало моему помутившемуся
рассудку и лихорадочному взору, - длилось всего несколько мгновений, потом
оно стало медленно расплываться в сверкающей голубовато-зеленой воде и,
окутанное туманной пеленой, исчезло вовсе.
Я встал на ноги и с изумлением, граничащим с испугом, принялся
ощупывать свои члены, все с большей очевидностью убеждаясь, что я жив и не
потерял чувствительности, хотя, разумеется, с оговоркой на чрезвычайные
обстоятельства и не в том смысле и мере, как это могли бы истолковать жители
суши. Вокруг меня и надо мной гудела уходящая в бесконечность прозрачная
толща вод, но мои ноги упирались в твердую почву, простиравшуюся насколько
хватает глаз. Подводную твердь покрывала неведомая мне растительность,
невдалеке как-то чудно поблескивало маленькое озерцо, за ним поднималась
небольшая, мягко очерченная возвышенность.
Откуда сюда проникает свет, я не мог понять; одно было несомненно: как
это ни покажется немыслимым, я нахожусь под водой, причем весьма глубоко, по
всей вероятности на самом дне, и... живу. Эта мысль на мгновение привела