"Роберт Флэнаган. Черви " - читать интересную книгу автора Выжались на руках.
- И... раз! Пошли вниз. - И... два! Выпрямились. Магвайр прошел вдоль третьей шеренги. - А вы, черви сопливые, оказывается совсем к жаре не привычны. Так, что ли, скоты? - Так точно, сэр! - И к жаре не привычны, и зарядку делать не умеете. Да и голоса ваши мне не нравятся. Шипите, ничего не слыхать. Да только это мы из вас быстро выбьем. Научим порядку, животные. Будет вам тут и чистилище, и ад сразу. Все, что надо, узнаете. Научитесь! [16] Штаб-сержант закончил обход и вновь занял свое место перед строем новобранцев. Лежащие на земле солдаты тяжело дышали. - Да, уж вам придется попотеть. За эти двенадцать недель я вас выдраю как следует. Научу всему, что надо для настоящего морского пехотинца. И вы все, каждый из вас, запомните мои слова. Как "Отче наш"! Будьте уверены, все, что прикажу, сделаете. Нравится вам это или нет. Прикажу снять штаны и оправляться, будете оправляться. Прикажу улыбаться, у всех будет рот до ушей. А если прикажу не дышать, так уж поверьте моему слову, скоты, вы уж не вздохнете. Усекли? - Так точно, сэр! - Потому что до тех пор, пока вы здесь, в Пэррис-Айленд, я буду вашей матерью, вашим отцом и вашим господом богом. Попробуйте забыть об этом хоть старик когда-то переспал со своей старухой и сделал ей такого скота. Понятненько? - Так точно, сэр! - С этого острова есть только два выхода, черви паршивые. Один из двух. Или вы закончите курс обучения, как положено, не посрамите чести 197-го взвода и в последний день протопаете торжественным маршем перед знаменем. Или же сдохнете, и вас отсюда увезут. ногами вперед. Это вам понятно? Усекли? - Так точно, сэр! Магвайр вытер пот со лба, затем немного опустил поля своей шляпы{2}, чтобы защитить лицо от солнца. - Встать! Солдаты с трудом поднялись на ноги. Но тут в конце первой шеренги раздался шум, произошло какое-то замешательство. Рядовой Адамчик, громко охнув, вдруг начал оседать и упал лицом вперед, ударившись при этом плечом об одну из стоек щита с рекламной афишей. Длинное, тощее его тело, глухо стукнувшись о землю, замерло на тщательно подстриженном зеленом газоне. Магвайр подошел к упавшему, опустился на колено. Потрогал пульс, немного ослабил поясной ремень у солдата, пальцем [17] приподнял одно веко. Затем быстро поднялся на ноги: - Ну, кисоньки-кошечки, кто еще желает брякнуть? Валяйте. Да поживей. Чтоб уж разом покончить с этим делом. Ну? - Он зло плюнул себе под ноги, посмотрел на строй. - Значит, не хотите? Тогда порядочек. Когда взвод тронется, вон тем двум червякам, на шкентеле, поднять эту тухлятину и тащить |
|
|