"Ян Флеминг. Живи, пусть умирают другие (другой перевод)" - читать интересную книгу автора

Жрец отступил, а молодой человек, кружась и подпрыгивая, начал "рубить"
саблей направо и налево. Стоявшие вокруг зрители отпрянули, когда он
стремительно завертел клинком над их головами. Щели между редкими зубами
придавали его мандрилообразному лицу еще более зловещий вид. На несколько
секунд над "площадкой" повис дикий, животный ужас. Пение превратилось во
всеобщий вой, и барабанная дробь, которую продолжали выбивать невидимые
яростные руки, потонула в нарастающем шуме.
Резко откинув назад голову, новообращенный приставил к своему животу
тупой край клинка. Колени у него подогнулись, и голова упала вперед..."
Раздался стук в дверь - официант принес завтрак. Бонд обрадовался
предлогу, позволявшему отложить чтение этого жуткого повествования и
вернуться в нормальный мир. Но понадобилось несколько минут, чтобы
отрешиться от атмосферы ужаса и оккультизма, в которую он погрузился во
время чтения.
Вместе с завтраком принесли еще один пакет, дорогого вида, около фута
толщиной. Бонд велел официанту положить его на столик бара. "Наверное,
Лейтер что-то еще прислал", - подумал он. Бонд ел с удовольствием. Время
от времени он смотрел в широкое окно и размышлял о том, что только что
прочел.
И лишь сделав последний глоток кофе и закурив первую в этот день
сигарету, он вдруг осознал, что уже некоторое время слышит позади себя
некий звук.
Это было мягкое, приглушенное тиканье, неторопливое, металлическое. И
доносилось оно от бара: "Тик-так, тик-так, тик-так..." Не колеблясь ни
секунды, не заботясь о том, что у него был при этом глуповатый вид, он
нырнул за кресло и припал к полу - все его чувства были сосредоточены на
шуме, исходившем от пакета. "Спокойно, - сказал он сам себе, - не будь
идиотом. Это просто часы". Но почему там часы? Зачем ему прислали часы?
Кто?
"Тик-так, тик-так, тик-так..." На фоне полной тишины в комнате тиканье
звучало страшно громко. Казалось, сердце Бонда билось в унисон с ним. "Не
делай из себя посмешище. Эта вудуистская чушь Ли Фермера расстроила тебе
нервы. Эти барабаны..." "Тик-так, тик-так, тик-так..." И тут вдруг
раздался низкий мелодичный звук сирены:
"Тили-тили-тили-тили..." Мышцы у Бонда расслабились. Сигарета упала и
прожгла дырку в ковре. Он поднял ее и зажал губами. В такого рода
механизмах взрывное устройство срабатывает в момент первого удара часов.
Молоточек опускается на кнопку детонатора, детонатор посылает искру к
взрывчатому веществу и - бум!...
Бонд чуть-чуть высунулся над креслом и наблюдал за пакетом.
"Тили-тили-тили-тили... " Приглушенный перезвон продолжался с
полминуты, затем стал замедляться - "ти-ли-ти-ли-ти-ли...".
"Бэмс!" Звук был не громче, чем при разрыве патрона 12-го калибра, но в
замкнутом помещении показался весьма внушительным.
Пакет, весь в бумажных лохмотьях, упал на пол. Стаканы и бутылки в баре
разлетелись вдребезги, а на стене за баром образовалось пятно черной
копоти. Несколько осколков стекла звякнули об пол. Комната наполнилась
резким запахом пороха.
Бонд медленно встал, подошел к окну и открыл его. Затем набрал номер
Декстера и ровным голосом произнес: