"Ян Флеминг. Осьминожка" - читать интересную книгу авторакамней. Кое-как приведя себя в порядок, майор Смайт вернулся в гостиницу,
сделав изрядный крюк, чтобы не проезжать мимо дома Оберхаузера. У себя в комнате он выпил бутылку дешевого шнапса, поел, упал в кровать и заснул как убитый. На следующее утро группа "А" двинулась вверх по долине Миттерсилля, разыскивая новые тайники, а через шесть месяцев майор Смайт вернулся в Лондон. Война для него закончилась. Война закончилась, но проблемы только начинались. Провезти золото контрабандой, особенно такое количество, которое было у майора Смайта, дело нелегкое, а ему было необходимо доставить слитки в Англию и надежно их спрятать. Поэтому майор Смайт отложил свою демобилизацию и продолжал пользоваться документами военной разведки, что давало ему определенное преимущество. Скоро ему удалось вернуться в Германию, в Мюнхен, английским представителем комиссии по денацификации. Там он образцово работал в течение еще полугода. За это время он сумел выкопать золото и спрятать его у себя в комнате. Затем два раза во время уик-эндов летал в Англию, перевозя по одному слитку в большом чемодане с бумагами. Для того, чтобы пройти по аэродрому в Мюнхене и Нортхольте, делая вид, что в чемодане лежат всего лишь документы, майору Смайту потребовались две таблетки бензедрина и максимальное напряжение воли. Наконец, золото было надежно укрыто в подвале дома его тетки, в Кенсингтоне. Наступило время приступать к планированию следующего этапа операции. Он подал прошение об отставке, демобилизовался и женился на одной из своих подруг, очаровательной блондинке по имени Мэри Парнелл. Затем он приобрел два билета на грузопассажирский пароход, курсирующий между Эвенмутом и Кингстоном. Они с Мэри решили, что именно Ямайка является особенно по сравнению с мрачной жизнью в послевоенной Англии, карточной системой и лейбористским правительством. Перед отплытием майор Смайт показал Мэри золотые слитки, с которых он давно соскоблил свастику и орлов Рейхсбанка. - Дело в том, дорогая, - сказал он, - что я не боюсь полагаться на устойчивость фунта стерлингов, поэтому продал все свои ценные бумаги и приобрел золото. Если удастся найти хорошего покупателя, эти слитки будут стоить свыше двадцати тысяч фунтов. Так что мы сможем время от времени продавать кусок и жить припеваючи. Мэри Парнелл, доверчивая натура, не могла понять всей сложности валютных операций. Она опустилась на колени и провела пальцами по сверкающей поверхности золотых слитков. Затем встала и кинулась на шею майору Смайту. - Ты - необыкновенный человек, - воскликнула Мэри, целуя его и чуть не плача от счастья. - Умный, красивый, смелый, а теперь, оказывается, и богатый в придачу. А я - самая счастливая женщина на свете. - Мы оба с тобой богаты, - сказал майор Смайт. - Только обещай мне, что не обмолвишься ни словечком, иначе за нами будут охотиться все бандиты Ямайки. Обещаешь? - Клянусь! - был ответ. Клуб Принцев, расположенный у подножья холма над Кингстоном, был настоящим раем. Приятные собеседники, вышколенные слуги, отличная пища и превосходные вина, и все это в тропиках, где им еще не приходилось бывать. Молодая красивая пара сразу завоевала видное место в обществе, а военные заслуги майора Смайта проложили им путь в круг лиц, близких к губернатору. Их жизнь превратилась в сплошную вереницу праздников. Мэри играла в |
|
|