"Колин Фолкнер. Похищенная " - читать интересную книгу автора

- Да, это так, - не зная, что еще ответить, сказал, нахмурившись,
Майрон.
В библиотеке пахло табаком, старыми бумагами и чем-то еще, Майрону
показалось, что промасленной кожей.
Макэлби прошел за свой стол и открыл крышку шкафчика, отделанного
дубовой панелью.
- Почему ты не сказал, чтобы тебя проводили сюда и принесли выпить?
Хочешь выпить? - Он поднял французский графин.
- Нет. - Майрон, отказываясь, поднял руку ладонью вперед. - Нет,
спасибо. Я пью, только когда хочется, а не за компанию.
Макэлби презрительно усмехнулся и налил себе почти полный бокал бренди.
Он не повернул головы в сторону Майрона, пока не допил до дна. Потом он
поднял глаза и внимательно посмотрел на племянника.
- Зачем ты пришел, Элсворт? - вдруг спросил он.
Майрон перенес вес тела с одной ноги на другую, словно проверяя
прочность положения. Он точно знал, что он ничем не хуже Макэлби. Конечно,
он не такой богатый, но он хороший, преуспевающий торговец. Он знал, что ему
не нужно опасаться Макэлби. Но почему-то рядом с этим человеком Майрон
всегда чувствовал себя неуютно. В присутствии дяди Майрон чувствовал себя
маленьким и никчемным.
- Я... я точно не знаю. Мне передали записку, чтобы я приехал. Там
говорилось, что я тебе нужен.
- Ах, да. Извини, совсем забыл. После смерти Джоселин я стал таким
рассеянным. Рассеянным он вовсе не выглядел.
- Ничего, я понимаю, - на всякий случай сказал Майрон.
Макэлби откинулся назад в кресле.
- Это очень деликатная тема. Я не знаю, как начать. Наверное, придется
говорить с тобой напрямик.
Майрон за спиной сжал руки в кулаки.
- Тэсс?
Старик кивнул.
- Ты должен забыть о ней. Ее больше нет.
- Но я видел ее живой.
- Ты что, не понимаешь, сколько прошло времени? Да она уже давно
мертва. Они поиздевались над ней, сняли скальп и убили, как мою Джоселин.
Майрон чувствовал, как комок подступает к горлу, и ничего не мог с этим
поделать. Он, как никогда, хотел сейчас увидеть Тэсс. Ему каждую ночь снился
ореол ее рыжих волос, ее нежная белая кожа, ее ярко-алые губы. А когда не
мог спать, он мечтал о ней. Он представлял себе, как будет гладить и ласкать
ее. Неужели этого уже никогда не будет? Он взглянул на Макэлби, надеясь, что
тот не заметил, что у него на глазах слезы.
- А что, если она еще жива? - возразил он.
Лицо дяди исказилось от злобы.
- Ты что, совсем спятил? - заорал он. - Ты не понимаешь, что я тебе
говорю? Даже если она жива, ты не смеешь больше даже думать о ней! Ты
прекрасно знаешь, что делают с женщинами эти звери. Ты знаешь, что они все
там уже сто раз поимели ее. Я рад, что моя дочь мертва и не пережила такого
унижения.
Майрон опустил глаза. Он не знал, что сказать.
Когда Макэлби заговорил снова, голос его звучал уже немного мягче.