"Уильям Фолкнер. Осень в дельте" - читать интересную книгу автора

дрожа, задыхаясь, натянув одеяло до подбородка и прижав к груди руки, он
прислушивался к выхлопам и реву мотора, к тому, как он загудел сильнее, а
потом затих вдали, замер совсем; в палатке снова воцарились тишина и шепот
дождевых капель. И холод; он потихоньку непрерывно вздрагивал от холода,
но, если бы не эта дрожь, то лежал бы неподвижно. "Ох, эта дельта, - думал
он, - ох, уж эта дельта! Земля, которую человек осушил за два поколения,
оголил и обезводил во имя того, чтобы белые могли владеть плантациями и
каждый вечер ездить развлекаться в Мемфис, а черные - владеть плантациями,
и даже целыми городами, и держать дома в Чикаго, но где белые арендуют
землю и живут, как негры, а негры стали издольщиками и живут, как скоты,
земля, где сеют хлопок и он вырастает выше человеческого роста даже в
трещинах мостовой, где царит лихоимство и все отдается в заклад; одни
кончают банкротством, другие безмерно богатеют, а китайцы, африканцы,
евреи и арийцы плодятся и размножаются друг от друга так, что уж и не
поймешь, кто тут кто, да и никому нет дела до этого... И чего же
удивляться, - думал он, - что загубленные леса, которые я когда-то знал,
не взывают о возмездии? Люди, истребившие их, сами навлекают на свою
голову заслуженную кару".
Брезентовая дверь, закрывающая вход, быстро качнулась и снова упала.
Старик не двинулся, он только повернул голову и открыл глаза. Над койкой
Бойда стоял Лигейт и лихорадочно что-то искал.
- Чего вам? - спросил Маккаслин.
- Ищу нож Дона, надо освежить оленя, - сказал Лигейт. - Я вернулся за
лошадьми. - Он выпрямился, держа нож, и пошел к двери.
- Кто его убил? - спросил Маккаслин. - Наверно, Дон, - сказал он тут
же.
- Да, - подтвердил Лигейт, приподнимая дверь палатки.
- А кого, кого он убил? - спросил Маккаслин.
Лигейт на миг задержался в дверях. Он не обернулся.
- Да просто оленя, дядя Айк, - бросил он нетерпеливо. - Ничего
особенного. - Он вышел, дверь за его спиной упала, снова преградив путь в
палатку неяркому свету и мерному, похоронному шороху дождя. Маккаслин
откинулся на подушку.
- Нет, это была лань, - сказал он в окружающую пустоту.