"Уильям Фолкнер. Полный поворот кругом" - читать интересную книгу автора

схватился за холодный металл цилиндра. Внутри у него все горело, но ему
было холодно. Чувствуя, как его бьет озноб, он наблюдал за тем, как
широкая, жилистая рука матроса вертит рукоятку лебедки скупыми, короткими
полуоборотами, а мальчик, нагнувшись к краю цилиндра, легонько постукивает
по нему гаечным ключом и, склонив набок голову, к чему-то прислушивается,
чутко и внимательно, как часовщик. А катер все так же мчался, выделывая те
же бешеные виражи. Богарт увидел, как тягучая нитка поползла к нему на
колени, и вдруг понял, что нитка тянется у него изо рта.
Он не расслышал, что сказал мальчик, и не видел, как тот встал. Он
только почувствовал, что катер резко выровнялся, потом от толчка упал на
колени. Матрос перешел на корму, а мальчик снова склонился над своим
прибором. У Богарта не было сил подняться: ему было дурно. Он не заметил,
как катер повернул снова, и не слышал залпа с крейсера, который прежде не
решался стрелять, он не слышал и выстрела с грузового судна, которое до
этого не могло стрелять, но вот теперь они выстрелили оба; он не ощущал
ровно ничего ни тогда, когда прямо перед ним вырос огромный нарисованный
флаг, который становился все больше и больше, ни тогда, когда опустилась
рука Ронни. Но Богарт знал, что на этот раз торпеда выпущена; круто
сворачивая, катер, казалось, вышел из воды совсем; Богарт увидел, что нос
его взметнулся в небо, как у истребителя, делающего бочку. Потом
измученный желудок ему отомстил. Повалившись на цилиндр, он не увидел
фонтана брызг и не услышал взрыва. Он только почувствовал руку, схватившую
его за китель. Один из матросов сказал:
- Спокойно, сэр. Я вас держу.



8

Его вывели из забытья чей-то голос и прикосновение чьей-то руки. Он
полулежал в тесном проходе у правого борта, привалившись спиной к
цилиндру. Он был тут уже давно; он давно уже почувствовал, как кто-то его
укрывает. Но головы не поднял.
- Мне и так хорошо, - сказал он. - Не надо, возьмите себе.
- И мне не надо, - сказал мальчик. - Мы идем домой.
- Простите, я, кажется... - сказал Богарт.
- Ничего. Ох, уж эти мне чертовы плоскодонки! Пока к ним не привыкнешь,
кого хочешь вывернет наизнанку. И нам с Ронни сперва было не лучше! Всякий
раз. Просто не поверишь, сколько у человека в желудке всякой дряни. Вот. -
Он протянул бутылку. - Глотните хорошенько. Лошадиную дозу. Полезно для
желудка, правда?
Богарт выпил. Скоро ему стало лучше, теплее...
Когда его снова тронула чья-то рука, он понял, что спал.
Это опять был мальчик. Морской китель был ему слишком короток, может
быть, сел от стирки. Из-под манжет торчали тонкие, девичьи, синие от
холода руки. Богарт понял, чем он был прикрыт. Но не успел ничего сказать,
- мальчик наклонился к нему, что-то шепча; лицо его было лукаво и полно
торжества.
- Не заметил!
- Чего?