"Уильям Фолкнер. Сарторис (Роман. 1929)" - читать интересную книгу автора

Он прожил здесь недолго и потому не успел узнать о существовании гаражей.
От стерильного запустения времен его владычества теперь почти ничего
не осталось; новый хозяин участка насадил еще больше кустов - жасмина,
чубушника и вербены, расставил под ними зеленые металлические столики со
стульями, вырыл пруд и устроил теннисный корт.
Саймон скромно, но уверенно прошагал по саду, и лишенная согласных
струя женской болтовни внесла его на кухню, где тощая женщина в траурном
фиолетовом тюрбане подносила ко рту густо намазанный майонезом кусочек
печенья, а вторая, огромная как гора, в грязном фартуке, выдававшем ее
ремесло, прихлебывала с блюдечка растаявшее мороженое, и обе уставились на
него во все глаза.
- Я его на улице встретила, и уж так он плохо вы глядит, совсем на себя
не похож, - говорила гостья, но при появлении Саймона женщины прервали свой
раз говор и радушно его приветствовали.
- Да неужто это братец Строзер! - хором воскликнули они. - Проходите,
пожалуйста, братец Строзер. Как вы поживаете?
- Плохо, дамочки, плохо, - отвечал Саймон. Он снял шляпу, отлепил от
губы окурок сигары и запрятал его в шляпу. - Очень у меня в спину стреляет.
А вы, надеюсь, здоровы?
- Здоровы, братец Строзер, спасибо, - отозвалась гостья.
По приглашению хозяйки Саймон подвинул стул к столу.
- Что будете кушать, братец Строзер? - гостеприимно осведомилась
хозяйка. - Есть гарнир, что гости не доели, немного холодного шпината да
еще вот остатки мороженого.
- Я, пожалуй, съем немножко мороженого да шпината, сестрица Рейчел, --
отвечал Саймон. - А парадные обеды мне уже нынче не по зубам.
Рейчел с величественной медлительностью поднялась, проковыляла к
буфету и достала оттуда деревянную тарелку. Она была одной из лучших
кухарок в Джефферсоне, и ни одна хозяйка никогда бы и заикнуться не посмела
насчет светских приемов у нее на кухне.

- Вот это мужчина так мужчина! - воскликнула гостья. - В ваши годы
кушать мороженое!
- Я уж скоро шестьдесят лет как мороженое кушаю, - сказал Саймон. - Не
вижу никакой причины, чтобы теперь вдруг перестать.
- Правильно, братец Строзер, - согласилась хозяйка, ставя перед ним
тарелку. - Кушайте мороженое, когда вам подают. Минуточку, я сейчас".
Послушай, Мелони, - прервала она свою речь, когда молодая светлокожая
негритянка в кокетливом белом фартучке и наколке внесла на подносе гору
тарелок с остатками съедобных сооружений, скопированных с картинок в
дамских журналах и лишенных питательности, которыми гости портили себе
аппетит перед ужином. - Мелони, душенька, подай братцу Строзеру вазочку
мороженого.
С грохотом опрокинув поднос в раковину, девушка сполоснула под краном
вазочку, между тем как Саймон спокойно наблюдал за ней своими маленькими
глазками. С нарочито презрительною миной она небрежно махнула по вазочке

полотенцем и, надменно задрав подбородок, прошествовала на своих высоких
каблучках через кухню, все еще провожаемая немигающим взглядом Саймона, и
захлопнула за собою дверь. Только после этого Саймон повернулся к столу.