"Уильям Фолкнер. Сарторис (Роман. 1929)" - читать интересную книгу автора

- Да, мэм, - повторил он, - я слишком долго кушал мороженое, чтобы
теперь, в мои годы, от него отказываться.
- Никакая пища вам не повредит, пока вы можете ее переваривать, --
согласилась кухарка, снова поднося ко рту блюдечко.
Девушка тем временем вернулась и, продолжая смотреть в сторону,
поставила вазочку с вязкой густой жидкостью перед Саймоном, который
незаметно ущипнул ее за ляжку. Девушка звонко шлепнула его ладонью по
седому затылку.
- Мисс Рейчел, скажите ему, чтобы рукам воли не давал, - сказала она.
- И не стыдно вам? - заметила Рейчел без всякой, однако, досады. --
Седой старик, взрослые дети, да и притом одной ногой в могиле.
- Закрой свой рот, женщина, - примирительно отозвался Саймон,
накладывая ложкой шпинат в растаявшее мороженое. - А что гости - уходить
еще не собираются?
- По-моему, собираются. - Гостья изящным аристократическим жестом
отправила в рот еще один кусочек печенья с майонезом. - Похоже, что
заговорили громче.
- Значит, они опять за карты принялись, - поправил ее Саймон. - Пока
они кушали, было тихо. Да-с, теперь они опять за карты принялись. На то они
и белые. У негра при таком гвалте на карты мозгов бы не хватило.
Вечеринка, однако, приближалась к концу. Мисс Дженни Дю Пре как раз
закончила очередной анекдот, который заставил троите слушателей за ее
столиком смущенно потупиться. Это было совершенно в духе мисс Дженни. Она
путешествовала очень редко, а в спальных вагонах для курящих и вовсе
никогда, и людям оставалось только гадать, где она наслушалась таких
анекдотов. А она повторяла их везде и всюду, с холодным и веселым озорством
выбирая самый неподходящий момент и самую неподходящую аудиторию. Она
пользовалась большой популярностью у молодежи, и ее наперебой приглашали
сопровождать молодых девиц на пикники.
Сейчас мисс Дженни через всю комнату объявила хозяйке:
- Я еду домой, Белл. По-моему, мы все устали от вашей вечеринки. Я во
всяком случае.
Хозяйка, пухлая молодая особа, была исступленно погружена в себя,
однако, когда мисс Дженни вторглась в ее дремлющее сознание неизбежностью
отъезда, на ее искусно накрашенную физиономию мгновенно вернулось обычно
свойственное ей выражение смутной напряженной неудовлетворенности, и она
разразилась заученными протестами, в которых, однако, сквозила капризная
искренность благовоспитанной девочки.
Но мисс Дженни была непреклонна. Она поднялась и топкой морщинистой
рукою смахнула невидимые крошки со своего черного шелкового платья.
- Если я задержусь хоть на минуту, я опоздаю к тому времени, когда
Баярд пьет пунш, - со своей обычной прямотою пояснила она. - Пойдемте,
Нарцисса, я отвезу вас домой.
- Спасибо, мисс Дженни, у меня автомобиль, - низким контральто
ответила молодая девушка, к которой она обращалась, и тоже встала, и вслед
за ней все остальные гостьи, заглушая шумом сборов и шелестом юбок
капризные протесты хозяйки, пестрой визгливой толпою медленно вышли в
прихожую и остановились перед зеркалами. Мисс Дженни неуклонно продвигалась
к дверям.
- Пошли, пошли, - твердила она. - Гарри вовсе не захочет слушать это