"Джеффри Форд. Физиогномика ("Клэй" #1) " - читать интересную книгу автора - Обслуживание превосходное, - продолжал он. - Подают отличное жаркое
из кремата, и выпивка достойна похвалы. - Крематы, - повторил я, поджав губы, однако прервал фразу, заметив проходившего по левой стороне улицы синего старика. Батальдо, проследив мой взгляд, махнул рукой медленно ковылявшему к нам уродцу. Тот, не повернув головы, махнул в ответ. Кожа у него была цвета безоблачного неба. -Что это значит? - поразился я. - Старые шахтеры так много времени проводят в синей пыли, что пропитываются ею насквозь. В конце концов они полностью превращаются в камень. Бедные семьи продают их государству на вес за половинную стоимость чистого топлива. Если же родственники не нуждаются в средствах, то вносят их в списки "твердокаменных героев" и оставляют в городе как памятник отваге, в поучение молодежи. - Варварство, - процедил я. - Мало кто доживает до такого конца, - заметил мэр. - Обвалы, ядовитые газы, падения в потемках, сумасшествие. Вот мистер Битон, - добавил он, указывая вслед синему старцу, - через несколько дней обнаружится где-нибудь, тяжелый как могильная плита нетвердый как скала. Мэр открыл передо мной парадную дверь отеля и представил хозяину. Последовал обычный обмен любезностями. Пожилая пара, царствовавшая над облезлым изяществом "Де Скри", мистер и миссис Мантакис, являли каждый в своем роде физиономическую летопись нелепостей. Природа промахнулась, наделив старика черепом настолько узким, что в нем едва ли оставалось место для разума, и длинным, как мое предплечье. Когда он нагнулся поцеловать мой перстень, я понял, что не стоит ожидать от него многого. Не имея привычки, кивком. Хозяйка в свою очередь оскалила в улыбке острые зубки хорька, и я отметил про себя, что каждый раз, расплачиваясь по счету, неплохо будет тщательно пересчитать сдачу. Сам отель, с его потертыми коврами и надтреснутыми канделябрами, говорил о сером, затянувшемся убожестве. - Какие-либо особые пожелания, ваша честь? - осведомился мэр. - Ванну со льдом на рассвете, - распорядился я, - и полная тишина. Я должен буду сосредоточиться. - Надеюсь, вы найдете пребывание у нас... - начала хозяйка, но я жестом остановил ее и попросил показать комнаты. Мистер Мантакис с моим саквояжем начал уже подниматься наверх, когда мэр объявил, что к четырем пришлет за мной кого-нибудь. - Официальный прием по случаю вашего прибытия, сударь, - крикнул он мне вслед. - Как вам будет угодно, - буркнул я, поднимаясь по скрипучим ступеням. Отведенное мне помещение оказалось довольно просторным: две большие комнаты, одна - под спальню, другая, с письменным столом, лабораторным столом и кушеткой, - под кабинет. Полы скрипели, холодный ветер северных границ просачивался в плохо прошпаклеванные окна, а обои с розовыми букетами среди вертикальных зеленых полос наводили на мысль о карнавале. В спальне я с изумлением обнаружил одного из твердокаменных героев, о которых рассказывал мне мэр. В углу, слегка нагнувшись, стоял старик в шахтерском комбинезоне. Статуя служила подставкой для большого овального зеркала. .- Мой брат, Арден, - пояснил Мантакис, поставив саквояжу кровати. - Не |
|
|