"Сесил Скотт Форестер. Святая Елизавета Венгерская []" - читать интересную книгу автора

Судно водоизмещением восемьсот тонн, снаряженное, как невольничье,
может принять на борт пятьсот человек и вдоволь провизии, чтобы кормить их в
длинном путешествии через океан.
- Камброн загрузил корабль преимущественно рисом и водой - невольничий
рацион, милорд, однако в данном случае наиболее целесообразный.
Работорговцы знают, как перевозить живой груз.
- Если Камброн намерен доставить их во Францию, никоим образом не могу
ему препятствовать, - сказал Хорнблауэр. - Скорее напротив.
- Совершенно верно, милорд.
Серые глаза Худа смотрели на Хорнблауэра без всякого выражения. Ясно,
что британского главнокомандующего не может не тревожить появление в
охваченной беспорядками Вест-Индии корабля с пятью сотнями вооруженных
солдат на борту. Боливар и другие испано-американские повстанцы много бы за
них дали. А может, кто-то мечтает захватить Гаити или совершить пиратский
набег на Гавану. Возможностей для разбоя не счесть. Кстати и Бурбоны непрочь
отхватить лакомый кусок, заполучить колонию и поставить англоязычные державы
перед совершившимся фактом.
- Я буду за ним приглядывать.
- Я официально привлек внимание вашей милости к данному обстоятельству.
Значит, новая головная боль для Хорнблауэра с его жалкой патрульной
службой - он уже прикидывал, какое из своих немногочисленных судов отрядить
к техасскому побережью.
- А теперь, милорд, - продолжал Худ, - позвольте перейти к пребыванию
вашей милости в Новом Орлеане. Я составил для вашей милости программу
официальных визитов. Ваша милость говорит по-французски
- Да, - сказал Хорнблауэр и едва не прибавил Моя милость говорит.
- Превосходно. Хорошее общество здесь разговаривает главным образом
по-французски. Ваша милость, несомненно, посетит губернатора и
представителей флотского командования. Разумеется, мой экипаж полностью к
услугам вашей милости.
- Вы чрезвычайно любезны, сэр.
- Не стоит благодарности, милорд. Для меня большая честь - сделать все,
чтобы визит в Новый Орлеан доставил вашей милости удовольствие. У меня при
себе список - лица, с которыми вашей милости предстоит встретиться и краткие
замечания о каждом. Может быть, передать его флаг-адъютанту вашей милости
- Конечно, - сказал Хорнблауэр, радуясь, что может ненадолго расслабить
внимание. Джерард - хороший флаг-адъютант, служит у него уже десять месяцев
и все это время был ему надежным подспорьем, мало того, Джерард обладает тем
светским чутьем, которое его адмирал так и не удосужился приобрести. Дело
было быстро улажено.
- Что ж, очень хорошо, милорд, - сказал Худ. - Теперь разрешите
откланяться. Буду иметь удовольствие встретиться с вашей милостью в
губернаторском дворце.
- Премного обязан, сэр.
Новый Орлеан прекрасен. Хорнблауэр с волнением предвкушал, как сойдет
на берег. И, как выяснилось, не он один. Сразу после ухода консула лейтенант
Харкорт, капитан Краба, поймал Хорнблауэра на шканцах.
- Простите, милорд, - сказал он, козыряя. - Какие будут распоряжения
Смысл вопроса был очевиден. Перед грот-мачтой собралась почти вся
команда Краба. Матросы со жгучим любопытством поглядывали на шканцы - на