"Кейт Форсит. Коготь дракона (Ведьмы Эйлианана - 1) " - читать интересную книгу автора

- Мой папа умеет ладить с лошадьми,- гордо сказал кто-то у нее за
спиной. Оглянувшись, Изабо увидела мальчика, который мог крутиться колесом
так же легко, как она - ходить. Его смуглое лицо было чумазым, а одежда
немногим отличалась от лохмотьев. Его тощие ноги выглядывали из-под
коротких рваных штанов, а башмаки явно были ему велики. То, что он выглядел
оборванцем, ничуть не смутило Изабо - ей понравилось его озорное лицо,
интерес, с которым он разглядывал девочку в скромном сером платьице и белом
чепце.
- Что он сказал коню? - поинтересовалась Изабо. Лицо мальчика слегка
помрачнело.
- Ничего особенного,- ответил он.- Слова не так уж важны - главное
голос.
Изабо хотела разузнать побольше, но почувствовала, что ее снова обняли
за талию и подбросили в воздух. Посмотрев вниз, она весело рассмеялась.
- Разве мама никогда не говорила тебе, что маленьким девочкам нельзя
играть под конскими копытами?
- Но я люблю лошадей,- возразила Изабо.
- Ну, возможно, не все лошади хорошие,- сказал циркач.
- Этот конь хороший, он просто не хотел здесь оставаться,- объяснила
Изабо.- Ему не нравится новый хозяин.
- Вот как? - воскликнул циркач.- Откуда ты знаешь?
Изабо тут же смущенно вспыхнула.
- Знаю,- уклончиво ответила она.- Он не похож на плохую лошадь.
Почему-то это утверждение рассмешило циркача, и он расхохотался,
запрокинув назад голову.
- Нет уж, милая, в следующий раз не лезь под копыта, неважно, хорошая
это будет лошадь или плохая.
Циркач поставил ее на землю и вытащил из своих лохмотьев несколько
разноцветных шариков, которые тут же начал крутить в пальцах.
- А теперь беги к маме, малышка, а то тебя хватятся. Дайд, тебе тоже
пора домой. А я пойду погляжу, где тут можно развлечься.
Шарики исчезли, точно по волшебству, и циркач направился к дверям.
Двое ребятишек переглянулись и затеяли игру в пятнашки среди мусорных
куч, ведер и ящиков, загромождавших двор. Изабо не веселилась так с тех
пор, как они покинули свою долину. Может быть, она не веселилась так
никогда в жизни, ведь у нее никогда не было приятелей, если не считать
лесных зверей. Дайд был ловким и шустрым, он мог ходить на руках и
крутиться колесом и знал столько смешных историй, что у Изабо живот
разболелся от смеха. В конце концов старший конюх прогнал их со двора, и
они, раскрасневшиеся и возбужденные, бегом вернулись в гостиницу.
Ввалившись в дверь, Изабо застыла на месте. Взгляд Мегэн не сулил
ничего хорошего. Она вдруг осознала, что ее платье все в пыли и в соломе,
чепец съехал в сторону, рыжие кудри растрепались, а постояльцы глядят на
нее и скалят зубы. Помертвев, она юркнула в темный угол и попыталась
привести себя в порядок. Внимание публики вернулось к циркачам, которые
сидели за угловым столом и играли в кости с постояльцами: толстяком в
подбитом мехом плаще, высоким угрюмым человеком с раскосыми глазами и
молчуном, который за всю игру проронил не больше двух слов. Менестрель
отложил лютню и с аппетитом поглощал рагу, обнимая левой рукой одну из
служанок.