"Кейт Форсит. Проклятые Башни ("Ведьмы Эйлианана" #3) " - читать интересную книгу автора

почтением, когда они замечали искателя. Многие расступились перед ним, когда
он выступил вперед и указал своим костлявым пальцем на Лиланте, произнеся:
- Твои гнусные ухищрения не обманут меня, ули-бист! Я вижу, кто ты
такая - чудовище и нечистое отродье!
Лиланте издала сдавленный стон и попятилась от него, оглядываясь в
поисках выхода. Колени у нее ослабли, сердце бешено колотилось. Искатель
обернулся к толпе и выкрикнул:
- Нельзя оставлять ее в живых! Это не девушка, а мерзкое лесное
существо. Держите ее!
Толпа переводила взгляд с искателя на Лиланте, некоторые недоверчиво,
некоторые с ужасом и отвращением. Потом группа фермеров, которая говорила о
Главном Искателе, очнулась и бросилась туда, где вела свое представление
труппа циркачей. Моррелл немедленно проглотил раскаленную головню и изрыгнул
длинный язык пламени, который заставил их отшатнуться, чтобы не обгореть.
Прежде чем толпа успела как-то отреагировать, в воздухе засверкали длинные
кинжалы Дайда. Те, кто находился ближе всего к юноше, с испуганными криками
отпрянули. Дайд схватил Лиланте за руку и потащил ее обратно в кухню, громко
крича сестре:
- Уводи остальных, Нина, нужно выбираться отсюда, и поживее!
Проворная, точно белка, девочка перескочила через стол и взлетела по
лестнице, а Моррелл снова выплюнул струю огня, которая заставила фермеров
присесть. Энит отбивалась своими тростями, сломав одну из них о спину
нападавшего. Дуглас Мак-Синн, старший из спасенных из Башни Туманов
ребятишек, швырнул стул, который сшиб с ног двух других мужчин,
подбиравшихся к нему сбоку. Воцарилась сумятица - воинственные фермеры и
горожане пытались схватить циркачей, но огненные струи Моррелла и кривые
кинжалы Дайда не давали им приблизиться. Потом кто-то бросил стул, попавший
огнеглотателю по хребту, и тот пошатнулся и упал. Кто-то прыгнул ему на
спину и прижал к полу, но циркач стряхнул нападавшего и вскочил на ноги. Он
взмахнул рукой, и на ладони у него образовался огненный шар, который он
швырнул в наседающую толпу.
Пламя охватило занавеси, и толпа начала с воплями ломиться к двери.
Напор спасающихся замедлил продвижение сторонников искателя, и за это время
самые младшие из детей успели выбежать в кухню. Моррелл подхватил свою мать,
все еще размахивавшую тростями, и бегом вынес ее из общего зала. Дайд и
Лиланте не отставали, хотя древяница рыдала от потрясения и страха.
Во дворе Гвилим с двумя старшими мальчиками в сумасшедшей спешке
запрягали лошадей. Айен с вилами в руках сдерживал двух крепких фермеров,
пока его жена неуклюже пыталась забраться в повозку. На ней была одна
сорочка, а плед был накинут на плечи, и она дрожала на пронизывающем ветру.
Гиллиан, всхлипывающая от страха, пыталась помочь ей, а остальные ребятишки
забрасывали надвигающуюся толпу ведрами и горшками. Нина визжала и
извивалась, пытаясь вырваться из железных рук одного из нападавших, а Дуглас
из последних сил отражал нападение двух дюжих молодцов с дубинками. Зловещее
зарево пожара придавало лицам кричащих людей демонический вид.
Дайд отпустил запястье Лиланте и метнул один из своих кинжалов прямо в
грудь мужчины, державшего его сестру. Нападавший мешком осел наземь, и Нина
вскочила на приступку фургона, а Моррелл закинул мать на козлы. Энит
схватила вожжи, и ее бурая кобыла, в ужасе встав на дыбы от запаха дыма,
рванул вперед, сбив нескольких фермеров. Один из них потянулся и схватил