"Эдвард Морган Форстер. Сирена" - читать интересную книгу авторапокатой скале и незнакомому сицилийцу. Он встрепенулся, схватил меня за руку
и сказал: - Пойдемте в тот конец грота, я вам покажу что-то очень красивое. Он заставил меня перепрыгнуть со скалы на уступ через расщелину, в которой сверкало море. Он увлекал меня всё дальше от света, пока я не очутился в дальнем конце грота, на узенькой песчаной полоске, выступавшей из воды, словно островок из бирюзовой пыли. Там он оставил меня стеречь его одежду и быстро взбежал на скалу у входа. Мгновение он стоял обнаженный под ослепительным солнцем, глядя вниз, туда, где лежала книжка. Затем перекрестился, поднял руки над головой и нырнул. Книжка под водой была изумительна, но красоту человека под водой и вовсе невозможно описать. Он казался ожившим в глубине моря серебряным изваянием, - жизнь трепетала в нем голубыми и зелеными бликами. Он являл собою нечто бесконечно счастливое, бесконечно мудрое, - казалось невероятным, что сейчас это нечто возникнет на поверхности, загорелое и мокрое, с книжкой в зубах. Ныряльщики обычно рассчитывают на вознаграждение. Я был уверен, что, сколько ни предложу ему, он спросит еще, а я не был склонен к препирательствам в месте столь прекрасном, но и столь уединенном. Как же мне было приятно, когда он сказал доверительно: - В таком месте можно увидеть Сирену. Я был восхищен тем, как верно он проникся настроением, царившим вокруг. Мы были с ним вдвоем в волшебном мире, вдали от всего банального, что зовется реальностью, в голубом мире, где вода была полом, а стенами и крышей - скала, на которой дрожали отсветы моря. Только нереальное было - Можно увидеть Сирену... Одеваясь, он с любопытством поглядывал на меня. Сидя на песке, я разнимал слипшиеся страницы. - Вы, наверное, читали ту книжку, - сказал он наконец, - которая вышла в прошлом году? Кто бы мог подумать, что наша Сирена понравится иностранцам? (Я прочел эту книгу позже. Описание в ней, разумеется, неполное, несмотря на то что к книге приложена гравюра, изображающая упомянутую молодую особу, а также текст ее песни.) - Она выходит из моря, не правда ли? - предположил я. - Она сидит на скале у входа в грот и расчесывает волосы. Мне хотелось вызвать его на разговор, так как меня заинтересовала его внезапная серьезность; к тому же в последних его словах проскользнула ирония, озадачившая меня. - Вы когда-нибудь видели ее? - спросил он - Много-много раз. - А я ни разу. - Но ты слышал, как она поет под водой? Он натянул куртку и с раздражением сказал: - Разве она может петь под водой? Этого никто не может. Она пробует иногда запеть, но ничего не получается, одни пузыри. - Но она всё-таки забирается на скалу. - Как она туда заберется?! - закричал он, совсем рассердившись. - Священники благословили воздух - и она не может дышать. Они благословили скалы - и она не может сидеть на них. Но море благословить нельзя, потому |
|
|