"Сюзанна Форстер. Неприступная Эммелина " - читать интересную книгу автора

активности, хотя и была счастлива отправить своего младшего сына к его
двоюродной бабушке.
Родители Джеффа всегда вели светскую жизнь. Его отец был крупным
финансистом, и супружеская чета проводила летний отдых либо на морском
побережье Франции или Испании, либо плескалась в бирюзовой воде новомодных
тропических курортов.
У Джеффа Уэстона всегда было такое чувство, что его сослали к Хилли -
вроде как отдали на время в гостиницу для животных, домашних любимцев.
Джеффу очень нравилось проводить лето у Хилли, однако, несмотря на это,
сразу после ее смерти он в первую очередь выставил обожаемый дом на продажу.
Второй дом тоже давно был бы продан, если бы не этот идиотский спор о его
названии. Может быть, думал Джефф, расставшись с домами, он не так остро
будет ощущать горечь утраты близкого человека. Сейчас Уэстон почувствовал
такую тяжесть в груди, что ему стало трудно дышать. Он ненавидел это
ощущение, а потому не приезжал сюда с тех пор, как Хилли слегла от тяжелой
болезни. По этой же причине Уэстон поручил заниматься его собственностью
одному из своих людей.
Щурясь от яркого света, Джефф водрузил солнечные очки на пышную
шевелюру, которая, выгорев на солнце, превратилась из темно-каштановой в
бронзовую. Он оглядел городские улицы, пустые магазины. На той стороне, где
Уэстон припарковал машину, была парикмахерская, большой магазин одежды,
французская кондитерская с такими темными витринами, что за ними не было
видно товаров, и магазин видеокассет для взрослых. А на углу прилепился
маленький магазинчик, торгующий чем-то непонятным.
Посередине, за белым деревянным забором, стоял второй дом Хилли,
напоминавший вдову в фамильном жемчуге, которая по ошибке забрела в зал
переговоров. Там, за стенами, обшитыми бело-зелеными досками, отгородилась
от внешнего мира мисс Эммелина Прайс, которой надо внушить, что ее часы
запоздали лет на сто. Потому что дело шло к двадцать первому веку, а не к
двадцатому.
- Гретхен? - Джефф наклонился к окну машины, в которой его помощница
деловито стучала по клавишам. - Пойдем-ка познакомимся с одной викторианской
древностью и покончим с этим делом. Прихвати с собой компьютер, ладно? По
закону придется принять факс с контрактом, чтобы мисс Прайс его подписала, а
пока мне нужно, чтобы ты продолжала заниматься "Уизард текнолоджиз". Макс
предсказывает, что цены взлетят до шести десятков, и я не хочу это упустить.
Джефф так воодушевил своего брокера, что тот постоянно заглядывал в
личное портфолио Макса и следил за ставками, чтобы набить собственный
бумажник. Но пока что Гретхен проявляла себя настоящей кудесницей торговли
по Интернету, где убийственные ставки были делом далекого прошлого.
Гретхен выбралась из машины, держа в руках два портативных компьютера -
"наколенник" и "наладонник", как их прозвали специалисты, и сотовый телефон.
У нее уже была готова для него свежая информация. Джефф избавил Гретхен от
компьютера и направился к дому. Вообще-то он знал, что большинство
работающих с ним женщин предпочитали носить свой груз в собственных руках,
даже если дело касалось довольно тяжелых "дипломатов". Но если его груз
легче, то почему бы не предложить помощь? Кстати, он сделал бы то же самое и
для мужчины.
Дом начинался с большого старого крыльца, расшатавшегося и скрипучего,
с которого кое-где облетела краска, но в остальном все выглядело вполне