"Сюзанна Форстер. Непорочность " - читать интересную книгу авторавнимании. - Слушай внимательно, Ирландка. И не торопись отвечать.
Что на свете сильнее всего? - Любовь, наверное. Нет, это слишком просто. Вера? - быстро исправилась она, уверенная, что угадала. Африка удрученно вздохнул, лицо у него сделалось печальным. - Ты совершила ту же ошибку, что и жены Синей Бороды. Ты не заметила очевидное. - Так это не вера? Ты точно знаешь? А что же тогда. Алмазы? По-моему, они самые твердые в природе? Африка затрясся от безудержного смеха. А вот ей было совсем не смешно. Да и водителю тоже. - Так что же? - требовательно спросила она. - Вера действительно способна горы cвepнyrь, а алмазы тверже всего на свете, но это неправильный ответ. Не переставая смеяться, он подошел к двери и открыл ее, жестом приглашая девушку выйти. Похоже, он сказал все, что хотел. Водитель окинул Мэри Фрэнсис таким ледяным взглядом, что ей захотелось перекреститься. Господи, кто эти люди? И к какому чудовищу ее сейчас повезут? *** Мистер Кальдерон хотел бы, чтобы вы считали этот дом своим. Миниатюрная белокурая домоправительница улыбнулась, Мэри Фрэнсис дежурной улыбкой и принялась распаковывать ее багаж. Чемодан был полностью принадлежностями женского туалета, которыми снабдил ее Африка. Женщина, несомненно, знала свое дело, но, похоже со слухом у нее было неладно. Прибыв на асиенду, Мэри Фрэнсис несказанно обрадовалась нормального вида домоправительнице, которая назвалась Трейси и сообщила, что Кальдерон не вернется до следующего утра. Чему Мэри Фрэнсис обрадовалась еще больше. Трейси быстро провела ее по всему дому, который представлял собой удивительной красоты испанскую усадьбу, а потом показала девушке ее комнату. Вот тут-то все и пошло наперекосяк. Дело не в том, что комната ей не понравилась. Она располагалась на втором этаже и выходила окнами на бассейн. Казалось, искрившаяся на солнце вода с высоты ста футов сплошным потоком стекала прямо в безупречно синий океан. Африка не преувеличивал. Двухэтажная асиенда была великолепна. Богатство и элегантность убранства лабиринта гостиных и тайных альковов поражали глаз. А когда вы уже совсем было отчаивались выбраться из сумрака переходов, взору вдруг открывался залитый солнцем внутренний дворик, выложенный плиткой и об саженный кизилом. Даже мрачная роскошь и устремленность к небу средневековых европейских соборов, в которых Мэр Фрэнсис побывала перед поступлением в монастырь, не произвели на нее столь сильного впечатления. Так вот, Трейси словно бы и не услышала тогда, вежливой просьбы девушки оставить ее одну, чтоб привести себя в порядок. Мэри Фрэнсис обеспокоило рвение, с которым домоправительница взялась за раз уборку багажа, поскольку она и сама толком не знала, что, лежит у нее в чемодане. Ей не хотелось, чтобы Трейси неожиданно наткнулась на что-нибудь, что ей видеть не |
|
|