"Сюзанна Форстер. Непорочность " - читать интересную книгу автораможно было их "обыскать" - объяснил он, пользуясь ножнами как указкой, чтобы
подчеркнуть изобретательность автора приспособления. "Как он внимателен!" - подумала она насмешливо. Потом представила себя на месте средневековой монахини, и внутренняя поверхность бедер у нее заныла. Мэри Фрэнсис удивилась, что он не перевел изучающий взгляд на эту часть тела, рассматривая ее. Должно быть, это требовало некоторого усилия с его стороны. - Как тебе нравится моя камера пыток... Ирландка? От удивления у нее едва не открылся рот. Ее одинаково поразило и то, как он произнес последнее слово, и то, что он вообще его знал. Он был очень доволен, что наконец-то сумел добиться от нее хоть какой-то реакции. Она заметила, как в его "клинически мертвых" глазах промелькнула искорка жизни. Ты ведь именно это имя ввела в компьютер, когда моя охранная программа попросила тебя назваться? С досады оттого, что она никак не могла войти в файл с дневником, Мэри Фрэнсис ввела в компьютер много чего лишнего. Наверное, и это слово тоже. По спине у нее пробежали мурашки, когда она вспомнила страстные слова, Брайаны: "Он подчинил меня себе без остатка, подчинил мое тело, мой разум, мою душу... и, Боже мой, это сладчайшее из всех возможных порабощение. Я превратилась в настоящую распутницу, жаждущую плотских наслаждений, которые он мне доставляет". - Ты слышала о дыбе - По его тону стало ясно, что он собирается поближе познакомить ее со зловещего вида устройством, похожим на вытянутую кровать с кожаными ремнями и креплениями. - Говорят, человека, или любую часть его - Правда?- придется ему придумать что-нибудь получше. Она не просто слышала о дыбе - она знала о ее применении намного больше остальных смертных. Мэри Фрэнсис очень подробно изучала жизнеописание христианских мучеников. - А с женщинами что происходит? Что-то изменилось в его улыбке, когда он обернулся к Мэри Фрэнсис. Что-то, от чего она встрепенулась бы при других обстоятельствах. Что это было? Голод? Уээб Кальдерон пристально вгляделся в девушку, которую сделал своей пленницей. И глаза его потемнели. Мэри Фрэнсис чувствовала, как вздымается ее грудь под его взглядом. Дыхание стало учащенным. Никогда прежде не чувствовала она себя столь обнаженной. - Можешь завещать свое тело для научных исследований и тогда узнаешь - предложил он без капли смущения. - Могу поспорить, вы бы с радостью исполнили роль патологоанатома. - Она говорила так тихо, что человеческое ухо не разобрало бы этих слов. Но Кальдерон, мнивший себя сверхчеловеком, расслышал и мрачно улыбнулся. Господи, как можно на что-то надеяться? - Все маленькие мальчики обожают заниматься этим, особенно если есть послушная маленькая девочка для опытов. - Очень сексуально. Но среди женщин тоже встречаются врачи. - Только не ты! - Он пронзил ее взглядом. - Недоучившаяся медсестра. Ты больше подходишь на роль идеального пациента. Мэри Фрэнсис подумала, что сейчас он пристегнет ее к дыбе, чтобы продемонстрировать, как работает это устройство. Она действительно поверила в это, и во рту у нее все пересохло от ужаса. Однако ничего подобного не |
|
|