"Сюзанна Форстер. Непорочность " - читать интересную книгу автора

можно было их "обыскать" - объяснил он, пользуясь ножнами как указкой, чтобы
подчеркнуть изобретательность автора приспособления.
"Как он внимателен!" - подумала она насмешливо.
Потом представила себя на месте средневековой монахини, и внутренняя
поверхность бедер у нее заныла.
Мэри Фрэнсис удивилась, что он не перевел изучающий взгляд на эту часть
тела, рассматривая ее. Должно быть, это требовало некоторого усилия с его
стороны.
- Как тебе нравится моя камера пыток... Ирландка?
От удивления у нее едва не открылся рот. Ее одинаково поразило и то,
как он произнес последнее слово, и то, что он вообще его знал. Он был очень
доволен, что наконец-то сумел добиться от нее хоть какой-то реакции. Она
заметила, как в его "клинически мертвых" глазах промелькнула искорка жизни.
Ты ведь именно это имя ввела в компьютер, когда моя охранная программа
попросила тебя назваться?
С досады оттого, что она никак не могла войти в файл с дневником, Мэри
Фрэнсис ввела в компьютер много чего лишнего. Наверное, и это слово тоже. По
спине у нее пробежали мурашки, когда она вспомнила страстные слова, Брайаны:
"Он подчинил меня себе без остатка, подчинил мое тело, мой разум, мою
душу... и, Боже мой, это сладчайшее из всех возможных порабощение. Я
превратилась в настоящую распутницу, жаждущую плотских наслаждений, которые
он мне доставляет".
- Ты слышала о дыбе - По его тону стало ясно, что он собирается поближе
познакомить ее со зловещего вида устройством, похожим на вытянутую кровать с
кожаными ремнями и креплениями. - Говорят, человека, или любую часть его
тела, можно удлинить на этой штуке чуть ли не в два раза.
- Правда?- придется ему придумать что-нибудь получше. Она не просто
слышала о дыбе - она знала о ее применении намного больше остальных
смертных. Мэри Фрэнсис очень подробно изучала жизнеописание христианских
мучеников. - А с женщинами что происходит?
Что-то изменилось в его улыбке, когда он обернулся к Мэри Фрэнсис.
Что-то, от чего она встрепенулась бы при других обстоятельствах. Что это
было? Голод? Уээб Кальдерон пристально вгляделся в девушку, которую сделал
своей пленницей. И глаза его потемнели. Мэри Фрэнсис чувствовала, как
вздымается ее грудь под его взглядом. Дыхание стало учащенным. Никогда
прежде не чувствовала она себя столь обнаженной.
- Можешь завещать свое тело для научных исследований и тогда узнаешь -
предложил он без капли смущения.
- Могу поспорить, вы бы с радостью исполнили роль патологоанатома. -
Она говорила так тихо, что человеческое ухо не разобрало бы этих слов. Но
Кальдерон, мнивший себя сверхчеловеком, расслышал и мрачно улыбнулся.
Господи, как можно на что-то надеяться?
- Все маленькие мальчики обожают заниматься этим, особенно если есть
послушная маленькая девочка для опытов.
- Очень сексуально. Но среди женщин тоже встречаются врачи.
- Только не ты! - Он пронзил ее взглядом. - Недоучившаяся медсестра. Ты
больше подходишь на роль идеального пациента.
Мэри Фрэнсис подумала, что сейчас он пристегнет ее к дыбе, чтобы
продемонстрировать, как работает это устройство. Она действительно поверила
в это, и во рту у нее все пересохло от ужаса. Однако ничего подобного не