"Алан Дин Фостер. День диссонанса" - читать интересную книгу автораи опасное заклинание, необходимое для твоего возвращения в родной мир.
В твоих интересах позаботиться о моем здоровье. - Верно, верно. И ни к чему так напирать на это. - Тем паче, - поспешил развить успех волшебник, - что в моем плачевном состоянии есть доля твоей вины. - Что? - Джон-Том аж подпрыгнул. - Клотагорб, какую бы дрянь вы ни подцепили, я тут совершенно ни при чем. - У этого недомогания много причин, и одна из них - ужасающие условия моего существования. Джон-Том нахмурился и оперся на длинный посох из таранного дерева. - Боже! Да о чем это вы? - С того самого дня, когда мы вернулись, одержав победу у Врат Джо-Трума, жизнь моя - бесконечная литания убожества и печали. А все оттого, что ты превратил моего грубоватого, но верного ученика Пога в феникса. После чего он бросил службу ради сомнительных благ семейной жизни со своей возлюбленной соколихой. - Разве по моей вине вы не сумели его вернуть? Впрочем, чему тут удивляться? Все знают, как вы изводили бедняжку Пога. - Я его не изводил, - возразил волшебник, - а наставлял, как подобает мастеру. Допустим, время от времени приходилось его воспитывать, но за это ему следует пенять на собственную лень и несообразительность. Мое обращение с Погом никогда не выходило за рамки учебной программы. - Клотагорб поправил новые очки. - О ваших методах обучения Пог разблаговестил по всему Колоколесью. Но, как я слышал, новичок, которого вы в конце концов взяли на его - Ха! Это всего лишь наглядный пример того, как опасно при найме работников чересчур доверять анкетам. Но теперь ничего не попишешь. Я принял его в ученики и привязался к нему, как и он ко мне. - Чем же вы недовольны, старина? Полагаю, он весьма одарен. - Одарен, мой мальчик. И прилежанием, и сметливостью, и тягой к знаниям. - Звучит неплохо. - К прискорбию моему, у него небольшая проблема. - Какая? Ответ Клотагорба был прерван громким невнятным проклятием, донесшимся слева - из соседней комнаты. Колдун печально указал головой на арку в стене. - Да ты сам погляди, дружок, и поймешь, отчего моя жизнь обернулась сплошной чередой огорчений. Пожав плечами, Джон-Том направился к арке. Чтобы не ушибиться, ему пришлось низко наклонить голову. Он настолько превосходил ростом обитателей этого мира, что испытывал из-за этого немало неудобств. Раздался треск, затем шепелявый голос выкрикнул новое ругательство. Опасливо выставив перед собой посох, Джон-Том вошел в кладовку. Вместительностью она не уступала ни Клотагорбовой спальне, ни прочим помещениям, которые каким-то немыслимым образом ухитрялись сосуществовать в стволе древнего дуба. Повсюду на полках и верстаках аккуратными рядами стояли горшки, жестянки, шкатулки и колбы со зловонными снадобьями. Осколки полудюжины склянок усеивали пол. |
|
|