"Алан Дин Фостер. Время перехода" - читать интересную книгу автора

Алан Дин Фостер.

Время перехода


OCR, spellechecking by Wesha the Leopard


(The Time of the Transference)


Ричарду, Карен, Мишель и Доун Хиршхорн
посвящаю я это небольшое странствие
по проселкам жизни.

Кузен А.Д.Ф.


Глава 1

- Джон-Том, в дереве кто-то есть!
- А? Чего? - откликнулся он, выплывая из бездны забытья.
В плечо тут же впилась женская рука.
- Я сказала, что в дереве кто-то есть! - настойчиво повторил
знакомый, мелодичный, как всегда, голос.
Сделав над собой нечеловеческое усилие, Джон-Том открыл один глаз:
ветви дома и окружающих дубраву колокольных деревьев вызолотил свет
луны. Никаких намеков на утро и никаких признаков восхода солнца хотя
бы в обозримом будущем. Никаких подозрительных звуков.
- Спи, Талея, - поворачиваясь на другой бок, пробормотал он. - Нет
здесь никого.
- Да не в нашем дереве, идиот! - возмущенно прошептала она. - А в
Древе этого старого хрена.
- Конечно, в Древе кто-то есть. - Джон-Том велел сознанию
погрузиться в сон, но подсознание лишь посмеялось над этим
требованием. - Там Клотагорб и Сорбл.
- Чародей спит мертвым сном, а как шумит пьяный Сорбл, я знаю. Том,
на этот раз что-то не так. Поверь мне, я разбираюсь в ночных шумах.
- Небось с той поры, как подкрадывалась к невинным горожанам в
темных аллеях? - садясь и продирая глаза, пробормотал он. И тут же
получил кулачком по ребрам.
- Не шути. Те времена остались в прошлом. Джон-Том, я серьезно. -
Талея выглянула в пробитое в древесине окно. - У меня в голове не
укладывается, как ты можешь спать в таком тарараме. Они там орали и
вопили добрых полчаса. Естественно, пока я тебя добудилась, все
утихомирилось.
Наступившую тишину нарушили донесшиеся из-за клумбы сдавленные
проклятия и звон бьющейся посуды. Талея тут же сверкнула глазами.
- Ну?! Только не говори, что теперь не слышал.
Так толком и не проснувшись, Джон-Том отбросил одеяло и нахмурился.