"Алан Дин Фостер. Время перехода" - читать интересную книгу автораАлан Дин Фостер.
Время перехода OCR, spellechecking by Wesha the Leopard (The Time of the Transference) Ричарду, Карен, Мишель и Доун Хиршхорн посвящаю я это небольшое странствие по проселкам жизни. Кузен А.Д.Ф. Глава 1 - Джон-Том, в дереве кто-то есть! - А? Чего? - откликнулся он, выплывая из бездны забытья. В плечо тут же впилась женская рука. - Я сказала, что в дереве кто-то есть! - настойчиво повторил знакомый, мелодичный, как всегда, голос. ветви дома и окружающих дубраву колокольных деревьев вызолотил свет луны. Никаких намеков на утро и никаких признаков восхода солнца хотя бы в обозримом будущем. Никаких подозрительных звуков. - Спи, Талея, - поворачиваясь на другой бок, пробормотал он. - Нет здесь никого. - Да не в нашем дереве, идиот! - возмущенно прошептала она. - А в Древе этого старого хрена. - Конечно, в Древе кто-то есть. - Джон-Том велел сознанию погрузиться в сон, но подсознание лишь посмеялось над этим требованием. - Там Клотагорб и Сорбл. - Чародей спит мертвым сном, а как шумит пьяный Сорбл, я знаю. Том, на этот раз что-то не так. Поверь мне, я разбираюсь в ночных шумах. - Небось с той поры, как подкрадывалась к невинным горожанам в темных аллеях? - садясь и продирая глаза, пробормотал он. И тут же получил кулачком по ребрам. - Не шути. Те времена остались в прошлом. Джон-Том, я серьезно. - Талея выглянула в пробитое в древесине окно. - У меня в голове не укладывается, как ты можешь спать в таком тарараме. Они там орали и вопили добрых полчаса. Естественно, пока я тебя добудилась, все утихомирилось. Наступившую тишину нарушили донесшиеся из-за клумбы сдавленные проклятия и звон бьющейся посуды. Талея тут же сверкнула глазами. - Ну?! Только не говори, что теперь не слышал. Так толком и не проснувшись, Джон-Том отбросил одеяло и нахмурился. |
|
|