"Мишель Фуко. Это не трубка" - читать интересную книгу автора

иронично оставляет тексту возможность сказать то, что он хочет, чем бы это
ни было; и с другой, внизу, текст, выставленный в соответствии со своими
внутренними, присущими ему законами, утверждает собственную автономию по
отношению к тому, что он называет. Многословность каллиграммы покоится на
отношениях исключения: расхождение двух элементов у Магритта, - отсутствие
букв в его рисунке, отрицание, выраженное в тексте, - провозглашают обе
позиции.
Но, боюсь, я пренебрег тем, что, возможно, является основным в Трубке
Магритта. Я сделал так, как если бы текст говорил: "Я (эта совокупность
слов, которые вы сейчас читаете) не есть трубка"; я сделал так, как если бы
существовали, внутри одного пространства, две симультанные, совершенно
отделенные одна от другой позиции: позиция фигуры и позиция текста. Но я
упустил, что между ними была намечена неуловимая, хрупкая связь,
одновременно настойчивая и неустойчивая. И на нее указывает слово "это".
Возможно, следует принять целую серию пересечений, существующих между
фигурой и текстом; или скорее: предпринятые взаимные атаки, стрелы,
выпущенные в мишень противника, подкопы и разрушения, удары копья и раны,
одним словом - битва. Например: "это" (этот рисунок, который вы видите и
форму которого вы, несомненно, узнаете, чьи каллиграфические путы мне едва
удалось развязать) "не" (не связанно субстанционально с... не состоит из...
не покрывает ту же материю что и...) "трубка" (то есть слово, принадлежащее
вашему языку, составленное из созвучий, которые вы можете произнести, и
передаваемое буквами, чтение которых вы сейчас осуществляете).
Итак, Это не трубка может быть прочитано следующим образом:

Но в то же время тот же самый текст провозглашает совершенно другую
вещь: "Это" (это высказывание, которое вы видите расположенным перед вашими
глазами в виде линии разрозненных элементов и в котором это - одновременно
обозначающее и первое слово) "не" (не может ни быть тождественным, ни
заменить, не может адекватно представлять...) "трубка" (один из этих
предметов, фигуру которого вы можете видеть здесь, над текстом, - вероятная,
заменимая, анонимная и, следовательно, недоступная для любого именования).
Значит, следует читать:

Но в целом легко увидеть, что высказывание Магритта отрицает именно
одновременную и обоюдную взаимопринадлежность рисунка трубки и текста,
которым можно именовать эту же самую трубку. "Обозначать" и "рисовать" не
покрывают друг друга, разве что в каллиграфической игре, маячащей где-то на
заднем плане всей конструкции, которая предотвращена одновременно и текстом,
и рисунком, их разделенно-стью в данный момент. Отсюда - третья функция
высказывания: "Это" (эта совокупность трубки в стиле письма и нарисованного
текста) "не" (не совместимо с...) "трубка" (смешанный элемент, принадлежащий
одновременно речи и изображению, двойственное бытие которого стремится
проявить вербальная и визуальная игра каллиграммы).

Магритт вновь открывает ловушку, которую каллиграмма захлопывает на
том, о чем она говорит. Тут внезапно ускользает сама вещь. На странице
иллюстрированной книги мы не привыкли обращать внимание на это маленькое
белое пространство, бегущее над словами и под рисунками, служа им общей
границей для непрестанных переходов: так как именно здесь, на этих