"Гэлен Фоули. Надменный лорд " - читать интересную книгу автораужасными воспоминаниями о гибели родителей (она и сама едва не утонула в тот
летний день). Вдали уже мерцали огоньки, и Миранда старалась добраться до них как можно быстрее. Девушка прекрасно знала, что вокруг Бирмингема рыщут воры, грабители и головорезы. Говорили, что даже представители властей не решались наведываться в эти места, однако считалось, что гарнизона солдат - их было человек пятьдесят - вполне достаточно для поддержания хотя бы относительного порядка. Разумеется, Миранда очень рисковала, проходя по столь опасным местам, но, увы, другой дороги к Бирмингему не было. Добравшись наконец до города, Миранда увидела огни "Павильона", и сердце ее забилось быстрее. Еще немного - и вот она уже у главного входа; здесь обычно стояли мужчины, они докуривали свои сигары, перед тем как занять места в зрительном зале. Не обращая на мужчин внимания - те, как всегда, глазели на нее и отпускали непристойные шуточки, - девушка подошла к черному ходу и на несколько секунд остановилась, чтобы отдышаться. Затем прошла по коридору и, сияя от счастья, переступила порог гримерной. - Мисс Уайт! - радостно приветствовали ее артисты (боясь рассердить дядю, Миранда скрывала свое настоящее имя). - Вы опаздываете! Уже хотели начинать без вас! - добавил клоун. - О нет, дорогие мои, я никогда бы не подвела вас, - ответила Миранда. Легонько щелкнув клоуна по красному накладному носу, она сбросила пальто. - Привет, красотка, - с улыбкой промурлыкал Стефано, один из членов труппы. Молча кивнув, Миранда принялась надевать свои атласные туфельки. И тут в гримерную подобно урагану ворвался мистер Чиппинг, маленький толстячок, Миранда, как дочь знаменитой Фанни Блэр, станет столь же знаменитой актрисой. "Слава вашей матери послужит вам прекрасной визитной карточкой", - говорил управляющий. И девушке очень хотелось верить, что она действительно станет такой же, как ее мать. Увидев Миранду, мистер Чиппинг с радостной улыбкой воскликнул: - Ах, вы здесь! Дорогая моя, дитя мое, мой бриллиант! Времени уже совсем не осталось, через десять минут вам нужно выходить на сцену. - Можно мне немного подождать? - Миранда обняла своего покровителя - он был гораздо ниже ее ростом - и поцеловала его в сияющую лысину. - Я вас обожаю, мистер Чиппинг. Я так счастлива... Спасибо вам за то, что вы предоставили мне этот шанс. Управляющий снова улыбнулся. - Вас ждут, дорогая моя, и я уверен, что вы меня не разочаруете. - Повернувшись к актерам, мистер Чиппинг продолжал: - У людей тяжелая жизнь, и праздники - их единственное утешение. Так давайте же повеселим их как следует. Управляющий обнял Миранду за талию, даже не подозревая, что девушка ненавидела праздники, а Рождество - в особенности. В этот день она страдала по-настоящему. - Так вы готовы, дитя мое? Заставив себя улыбнуться, Миранда ответила: - Вполне. Глава 2 |
|
|