"Кристофер Фаулер. Руна" - читать интересную книгу автора

Добравшись до середины кузова грузовика и передвигаясь уже заметно
медленнее по сырому ущелью, образовавшемуся между его бортом и зданием, он
почувствовал, что стальная стена слева от него вдруг стала постепенно
отодвигаться. Водитель подал грузовик вперед, и громадные колеса нависли
над кромкой тротуара, готовые вот-вот соскользнуть на твердь проезжей части
проулка.
Старик замер на месте, со страхом глядя, как из боков кузова стали
выдвигаться стальные стойки, к которым обычно привязывались крепежные
веревки. Сейчас они таили в себе смертельную опасность, потому что с
пугающей быстротой надвигалась прямо на него.
В какой-то момент старик подумал, что ему удалось избежать опасности,
- он с такой силой вжался в стену здания, что, казалось, зашуршал ее грубый
кирпич, обдирая ткань куртки, - но вслед за этим увидел нависшую над ним
тень смерти. Одна из стальных стоек зацепилась за широкий пояс на куртке
старика, какая-то могучая сила взметнула его ввысь, помотала в воздухе,
потом отбросила назад, лицом к выложенной ровным узором кирпичной кладке.
Вырвавшийся из его глотки истошный вопль тут же потонул в грохоте мощного
дизельного мотора грузовика, тогда как самого его плотно прижало к стене и
протащило еще целых двадцать футов. Вопль старика смолк задолго до того,
как охваченный ужасом водитель выскочил из кабины и побежал к стене. В
сумраке узенького коридорчика, образованного бортом грузовика и стеной,
можно было различить лишь висящую в воздухе помятую, растерзанную,
истекающую кровью человеческую фигуру, при ближайшем рассмотрении
оказавшуюся изодранной в клочья плотью и поблескивающими в струях дождя
обнаженными суставами конечностей.

Глава 2
ГАРРИ

Дэррен Шарп был грузным, широкоплечим мужчиной с кислым лицом,
квадратной головой и ладонями цвета говяжьего фарша, которыми он имел
обыкновение ежеминутно оглаживать бедра вниз-вверх. Стоя у окна, из
которого открывался вид на площадь Сент-Джеймс, он почти полностью заслонял
своей массой лучи и без того блеклого послеполуденного солнца. В течение
последних сорока пяти минут собравшиеся у него в кабинете коллеги терпеливо
слушали сообщение босса по поводу всевозможных статистических данных,
анализа результатов выборочного тестирования, заключений диетологов,
материалов, касающихся рынков сбыта, и прочую мешанину из процентовок,
оценок и калькуляций, призванных служить одной-единственной цели: с
неопровержимой убедительностью доказать, что в настоящее время, равно как и
на протяжении всего последнего десятилетия двадцатого века, мир ни в чем не
нуждался столь остро, как в новой марке газированного фруктового напитка.
- Гарри, что-то я сегодня совсем не слышал вашего голоса. Может,
прежде чем мы начнем закругляться, выскажете какую-нибудь стоящую мысль?
Шарп пососал громадную кубинскую сигару, затем вынул ее изо рта и
внимательно осмотрел кончик - тот, как всегда, давно погас.
Гарри Бакингем чуть смущенно оторвал взгляд от лежавших перед ним
записей, словно школьник, которого учитель застукал на уроке за посторонним
занятием. В комнате постепенно становилось псе более душно и даже жарко, а
потому в тот самый момент, когда Гарри услышал обращенные к нему слова