"Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами " - читать интересную книгу автора

вопросительной интонацией, а не прямого вопроса.)
Всем известны правила этой игры, и, чтобы ее не затягивать, многие уже
в самом начале беседы стараются "подкинуть" вспомогательные "ключи". Даже
если вы робки, стесняетесь своей работы или стремитесь скрыть свой род
занятий, не следует слишком затягивать этап "поиска ключей", поскольку это
расценивается как грубость. Также невежливо игнорировать откровенные намеки
вашего нового знакомого. Если (продолжая медицинскую тему) он или она
мимоходом упомянет: "Мой кабинет неподалеку отсюда, сразу же за углом", - вы
обязаны немедленно отреагировать: "Вот как? Значит, вы - терапевт?"
Когда род занятий вашего знакомого наконец-то установлен, принято -
сколь бы скучной или обычной ни казалась вам эта профессия - выразить
удивление. Стандартная реплика на утверждение "Да, я - врач (учитель,
бухгалтер, системный администратор, секретарь и т. д.)" звучит так: "О, в
самом деле?" - будто вы считаете названную профессию редкой и занимательной.
Затем почти всегда наступает неловкая пауза: вы судорожно ищете уместный
комментарий или вопрос относительно рода занятий вашего нового знакомого, а
он (или она) пытается придумать в ответ что-нибудь скромное, шутливое и в то
же время впечатляющее.
К аналогичным методам игры на угадывание англичане часто прибегают,
когда хотят выяснить, где живет их новый знакомый, состоит ли в браке, в
какой школе или университете учился и т. д. Некоторые прямые вопросы
считаются более невежливыми, чем другие. В частности, вопрос "Где вы
живете?" не столь оскорбителен, как "Чем вы занимаетесь?", хотя даже такой
относительно безобидный вопрос о месте проживания желательно сформулировать
в менее прямолинейной манере. Например, лучше спросить: "Вы живете
неподалеку?" - или даже еще более неопределенно: "Вы приехали издалека?"
Более допустимо поинтересоваться у кого-то, есть ли у него/у нее дети, чем
спрашивать, состоит ли он/она в браке, поэтому первый вопрос обычно задают,
чтобы окольным путем получить ответ на второй. (Многие женатые англичане не
носят обручальные кольца, поэтому одинокие англичанки часто с помощью
вопроса о детях пытаются выяснить их семейное положение. Однако вопрос о
детях уместен лишь в соответствующем контексте; задать его "ни с того ни с
сего" мужчине - значит, слишком явно дать понять, что вы "охотитесь за
мужем".)
Игра на угадывание позволяет нам получить элементарные анкетные
сведения о новых знакомых, но более интересные подробности о себе и о своих
взаимоотношениях с другими людьми англичане, согласно правилам
неприкосновенности частной жизни, могут сообщить только близким друзьям и
родным. Это - информация "ограниченного пользования", которой не
обмениваются со всеми без разбору. Англичане очень гордятся этой своей
чертой и презрительно посмеиваются над простоватыми американцами, которые
"за первые пять минут знакомства расскажут тебе и про свой развод, и про
удаление матки, и про курс пройденной терапии". В этом клише заключена доля
истины, но все же оно больше характеризует самих англичан и наши правила
невмешательства в частную жизнь, а не американцев.
Между прочим, английские правила неприкосновенности частной жизни,
особенно табу "на проявление любопытства", очень усложняют жизнь горемычным
социологам, для которых постоянное любопытство - способ добывания
необходимого для работы материала. Многие данные, представленные в этой
книге, тоже были добыты тяжким трудом. Мне приходилось, так сказать,