"Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами " - читать интересную книгу автора

горького/светлого, пожалуйста").
Говорить "please" ("пожалуйста") обязательно. Иностранцам и людям,
впервые заглянувшим в паб, будут прощены многие невольные нарушения
заведенного порядка, но, если вы забыли сказать "please", это будет
расценено как серьезное оскорбление. Также необходимо сказать "спасибо"
("thank you", "thanks", "cheers") или еще как-то выразить благодарность
(например, посмотреть в глаза бармену и кивнуть с улыбкой), когда вам подали
напитки и потом, когда вернули сдачу.
Данное правило распространяется не только на пабы. В Англии, когда вы
что-то заказываете или покупаете - в магазине, ресторане, в автобусе, в
гостинице, - персонал ждет от вас вежливого обхождения, и это означает, что
вы должны говорить им "please" и "thank you". Вежливость взаимна: бармен или
продавец скажут: "That'll be four pounds fifty, please" ("Пожалуйста, с вас
четыре фунта пятьдесят пенсов"), - и потом, когда вы вручите им деньги,
непременно поблагодарят: "Thank you". Суть правила заключается в том, что
каждая просьба (как со стороны персонала, так и со стороны клиента) должна
сопровождаться словом "please", а в ответ на выполненную просьбу обязательно
должно звучать "thank you".
Изучая особенности английской культуры, я скрупулезно подсчитывала все
"please" и "thank you", произнесенные в ходе каждого процесса купли-продажи,
в котором я участвовала. Выяснилось, что, например, когда я приобретаю свой
стандартный набор товаров (плитка шоколада, газета и пачка сигарет) в
газетном киоске или местном магазинчике, мы с продавцом в совокупности
обычно дважды произносим "please" и три раза "thank you" (хотя три раза для
слова "спасибо" - не предел; часто оно звучит по пять раз). Покупка в пабе
одного напитка и пачки чипсов тоже обычно сопровождается двумя "please" и
тремя "thank you".
Пусть Англия - общество с высокоразвитым классовым сознанием, но эти
правила вежливости подразумевают, что наша культура также, во многих
отношениях, эгалитарная, по крайней мере у нас не принято подчеркивать
различия в статусе. Обслуживающий персонал зачастую принадлежит к более
низкому сословию, чем их клиенты, но их поведение отличает отсутствие
подобострастия и, согласно неписаным правилам, к ним следует относиться со
вниманием и уважением. Как и все правила, эти тоже иногда не соблюдаются, но
факты нарушения неизменно бывают замечены и подвергнуты осуждению.

Правило "И себе нальете бокал?" и принципы эгалитарной вежливости

Я обнаружила, что в особом микроклимате паба правила эгалитарной
обходительности даже еще более сложные и более строго соблюдаются. Например,
в английских пабах не принято давать на чай хозяину заведения или
обслуживающему персоналу. Вместо чаевых их обычно угощают напитками. Дать
персоналу на чай - значит, в грубой форме напомнить им, что они являются
"прислугой", а, угостив их напитком, вы подчеркнете, что относитесь к ним
как к равным. В правилах, определяющих, как следует угощать напитками,
находят отражение и принципы эгалитарной вежливости, и присущая англичанам
щепетильность в отношении денег. Согласно этикету, предписывающему
предлагать напиток владельцу паба или обслуживающему персоналу после того,
как вы сделали заказ, следует сказать: "And one for yourself?" или "And will
you have one yourself?" ("Может, и себе нальете бокальчик?"). Предложение