"Сьюзен Фокс. От младенца до мужчины " - читать интересную книгу автора

За месяцы, прошедшие со дня свадьбы, Рик ни разу не поинтересовался ни
одним из решений, принятых супругой. Он только задавал вопросы, касающиеся
Бобби; молча кивая, выслушивал рассказы о домашних делах. И никогда не
комментировал суждения или поступки Ли и не вмешивался в ее личную жизнь. Но
этим вечером он почему-то вел себя странным образом.
Нервно сжав пальцы, Ли постаралась придать голосу спокойную интонацию.
- Я напоминала тебе о барбекю на прошлой неделе, но ты не проявил
интереса к моим словам. - Ощущая, как тревога закрадывается все глубже, Ли
сделала еще один маленький шаг, приближаясь к намеченной теме. - Поскольку
нас.., объединяет лишь выполнение общей миссии, я не предполагала, что моя
поездка на барбекю может вызвать твое возражение. Я уже объяснила, что в
отношении Бобби все улажено, какими бы ни были твои субботние планы.
Каменное лицо Рика сделалось еще более угрюмым, и Ли растерялась. Она
вызывала у него раздражение, не понимая, чем именно. Рик, хоть и слыл
человеком крутого нрава, никогда не терял самоконтроль, находясь рядом с ней
и сынишкой. И уж такой ничтожный повод, как намерение Ли отправиться на
праздник, никак не мог вывести его из равновесия.
В кабинете повисло гнетущее молчание. Девушка напомнила себе, что,
несмотря на сложный характер, Рик человек честный и порядочный и что ей
нечего бояться. Не будь Ли стопроцентно уверена в нем, разве согласилась бы
на этот брак, разве любила бы его все эти годы?
Единственно, чего боялась Ли, - что Рик мог догадаться, как сильно она
его любит, И либо презреть ее чувства, либо, еще хуже, проникнуться к ней
жалостью.
- Ты ведь не собираешься выходить за условленные рамки?
Вопрос Рика подтверждал худшие предположения Ли. Он понял, почему она
начала этот разговор. Тон голоса Рика несколько смягчился, но выражение его
лица - нет.
В словах мужа Ли почудились нотки не то сожаления, не то вины, но она
постаралась немедленно забыть об этом. Незачем выдавать желаемое за
действительное. Страждущее сердце готово принять оставленные на столе крохи
за роскошный пир. Гордость помогла ей скрыть истинные чувства.
- Я в точности придерживаюсь условий соглашения, - отпарировала она. -
И у меня есть Бобби. Любить и растить его - более чем достаточная награда.
Ли выдавала желаемое за действительное. Ее отношения с мужчинами к
двадцати четырем годам ограничивались единственным торопливым поцелуем,
которым ее однажды попытался смутить знакомый парень, однако естественная
женская потребность в ласке и нежной близости успела пробудиться, несмотря
на неопытность.
- Значит, тебя полностью устраивает существующее положение вещей. -
Слова Рика прозвучали скорее не как вопрос, а как утверждение.
В его темных глазах Ли заметила промелькнувший огонек непонятного
цинизма.
Одиннадцать месяцев их совместной жизни прошли исключительно в заботах
о малыше и являли собой образцовый пример разделения труда между хлопочущей
по хозяйству женой и владельцем ранчо, проводящим целые сутки на открытом
воздухе, либо работающим в кабинете с документами.
Эмоциональная пустота угнетала Ли, она даже стала сомневаться, были ли
они с Риком прежде хорошими друзьями.
- Я.., довольна тем, как мы оба выполняем условия соглашения. - Ли