"Фрэнсис Фрем. Человек из Скотланд-Ярда " - читать интересную книгу автора - Он виделся со многими незнакомыми вам людьми?
- Все, кто у него бывал, были незнакомы мне, сэр. Все из колоний и все иностранцы. - Так. А как выглядел мистер Витт? - Он большой, сэр, выше шести футов. И тяжелый, по крайней мере около 224 фунтов весом. Шатен. Лицо красноватое. Он не очень заботился о своей одежде, не так, как англичане. Ему было совершенно безразлично, что на нем надето. Хотя по вечерам он одевался тщательнее. Шофер замолчал. - Так, - сказал Булл. - Теперь я хочу, чтобы вы посмотрели на тело и сказали, не знаком ли вам этот человек. Пойдемте со мной. Мистер Артурингтон, я сейчас вернусь. Шофер последовал за ним в библиотеку. Тело все еще лежало на полу. Дэвис покрыл его простыней. Булл, наблюдая за лицом шофера, приподнял простыню и открыл лицо убитого. У Бригса мускулы челюстей и глаз как бы слегка расслабились, и инспектор Булл понял (он мог бы поклясться), что шофер ожидал увидеть кого-то другого, кого он знал, но это оказался другой человек, незнакомый ему. - Простите, сэр. Я его не знаю. - Вы никогда раньше его не видели? Тот покачал головой. Булл снял всю простыню, не отрывая глаз от шофера, и опять увидел, что какая-то едва уловимая тень скользнула по его лицу. Казалось, это была тень сомнения. - Вы знаете его? - Нет, не знаю, сэр. Совсем не знаю. Но мне кажется, что я где-то его - Хорошо, подумайте, может быть, вспомните. - Да, сэр. Может быть. Булл вновь закрыл тело простыней и проводил шофера в столовую. Мистер Артурингтон выжидательно взглянул на инспектора. Булл отрицательно покачал головой. - Ничего. Я думаю, что нам следует признать, что, кто бы он ни был, он вошел в этот дом через парадную дверь, и что он знал планировку дома и людей, живущих в нем. Это значительно сузит границы наших поисков. Булл вынул свою записную книжку. - Теперь мне хотелось бы знать, кто имел доступ к вашим ключам и кто знал о передвижениях ваших и мистера Витта. Но сначала о ключах. - Я сам. Моя дочь. Миссис Таквел. Мистер Витт и его семья, а также агенты по найму домов. Булл записал. - А кроме того, - добавил он, - кто-нибудь, кто мог взять их тайком. Мистер Артурингтон вздрогнул - видимо, эта мысль не приходила ему в голову. Инспектор продолжал: - У вас есть враги? В глазах мистера Артурингтона мелькнул и тут же пропал едва заметный огонек. - Нет. Никого, кто мог бы причинить мне серьезный вред. Я подразумеваю под этим, что, конечно, имеются люди, которые не особенно выиграли от своих отношений со мной. Но от них уже избавились. - А-а, - понимающе протянул Булл, - вы подразумеваете тех людей, |
|
|