"Дик Фрэнсис. Бойня" - читать интересную книгу автора

желал поступать в колледж. К человеку, который ни за что бы не потащился на
это сборище, куда она так рвалась.
Но я не собирался уступать ее ни давно умершим художникам, ни живому
принцу!
Время шло. Я почитал расписание международных авиарейсов и обнаружил
множество мест, о которых никогда даже не слышал. А люди каждый день летают
туда и обратно... Слишком много на свете всего, о чем я даже не слышал.
В конце концов вскоре после восьми снова появился отутюженный Даусон,
который пригласил меня наверх и проводил к незнакомой мне двери личной гос-
тиной месье де Бреску.
- Мистер Филдинг, сэр! - объявил Даусон, и я прошел в комнату с ве-
ликолепными золотыми занавесями, темно-зелеными стенами и темнокрасными ко-
жаными креслами.
Ролан де Бреску, как обычно, сидел в своей инвалидной коляске. С пер-
вого взгляда было заметно, что он потрясен не менее принцессы. У него всег-
да был болезненный вид, но сейчас он, казалось, был близок к обмороку.
Бледная желтовато-серая кожа туго обтягивала скулы, запавшие глаза смотрели
в пустоту. Когда-то он, должно быть, был хорош собой. Он и сейчас сохранил
благородный профиль, великолепную седую шевелюру и природный аристократизм.
Он, как всегда, был в темном костюме и при галстуке. Невзирая на старость и
слабость, он оставался сам себе хозяином. Голова у него была в порядке. С
тех пор, как мы с Даниэль заключили помолвку, я довольно часто виделся с
ним. Он был неизменно учтив, но всегда держался отстраненно и сдержанно,
как и принцесса.
- Входите! - сказал он. Его голос, всегда на удивление сильный,
сейчас звучал хрипло. - Добрый вечер, Кит.
В его английском тоже чувствовалось слабое эхо французского акцента.
- Добрый вечер, месье. - Ему я тоже слегка поклонился - он не лю-
бил рукопожатий: они причиняли боль его исхудавшим рукам. Принцесса, сидев-
шая в одном из кресел, устало приподняла руку в знак приветствия. Когда Да-
усон отступил назад и затворил дверь, она извиняющимся тоном сказала:
- Мы так долго заставили вас ждать...
- Ничего, вы же предупреждали.
Она кивнула.
- Мы хотим познакомить вас с мистером Гринингом.
Мистер Грининг, видимо, был человек, который стоял, прислонясь к зе-
леной стене, держа руки в карманах и покачиваясь на каблуках. На нем был
вечерний пиджак с галстуком. Это был лысый человек с круглым брюшком, хоро-
шо за пятьдесят. Он смерил меня блестящими проницательными глазами. Опреде-
лил мой возраст (тридцать один), рост (пять футов десять дюймов), костюм
(серый пиджак, ничего особенного) и, видимо, мои доходы. Он явно привык с
ходу оценивать людей и не верить им на слово.
- Жокей, - произнес он с безукоризненным произношением выпускника
Итонского колледжа. - Сильный и отважный малый.
В его голосе звучала ирония, но я ничего против не имел. Чуть заметно
улыбнулся, сопоставил очевидные признаки.
- Стряпчий, - предположил я. - Ловкий тип.
Он рассмеялся и отклеился от стены.
- Джеральд Грининг, - кивнул он. - Адвокат. Не будете ли вы так
любезны засвидетельствовать кое-какие подписи на документах?