"Дик Фрэнсис. Бойня" - читать интересную книгу авторажелал поступать в колледж. К человеку, который ни за что бы не потащился на
это сборище, куда она так рвалась. Но я не собирался уступать ее ни давно умершим художникам, ни живому принцу! Время шло. Я почитал расписание международных авиарейсов и обнаружил множество мест, о которых никогда даже не слышал. А люди каждый день летают туда и обратно... Слишком много на свете всего, о чем я даже не слышал. В конце концов вскоре после восьми снова появился отутюженный Даусон, который пригласил меня наверх и проводил к незнакомой мне двери личной гос- тиной месье де Бреску. - Мистер Филдинг, сэр! - объявил Даусон, и я прошел в комнату с ве- ликолепными золотыми занавесями, темно-зелеными стенами и темнокрасными ко- жаными креслами. Ролан де Бреску, как обычно, сидел в своей инвалидной коляске. С пер- вого взгляда было заметно, что он потрясен не менее принцессы. У него всег- да был болезненный вид, но сейчас он, казалось, был близок к обмороку. Бледная желтовато-серая кожа туго обтягивала скулы, запавшие глаза смотрели в пустоту. Когда-то он, должно быть, был хорош собой. Он и сейчас сохранил благородный профиль, великолепную седую шевелюру и природный аристократизм. Он, как всегда, был в темном костюме и при галстуке. Невзирая на старость и слабость, он оставался сам себе хозяином. Голова у него была в порядке. С тех пор, как мы с Даниэль заключили помолвку, я довольно часто виделся с ним. Он был неизменно учтив, но всегда держался отстраненно и сдержанно, как и принцесса. - Входите! - сказал он. Его голос, всегда на удивление сильный, В его английском тоже чувствовалось слабое эхо французского акцента. - Добрый вечер, месье. - Ему я тоже слегка поклонился - он не лю- бил рукопожатий: они причиняли боль его исхудавшим рукам. Принцесса, сидев- шая в одном из кресел, устало приподняла руку в знак приветствия. Когда Да- усон отступил назад и затворил дверь, она извиняющимся тоном сказала: - Мы так долго заставили вас ждать... - Ничего, вы же предупреждали. Она кивнула. - Мы хотим познакомить вас с мистером Гринингом. Мистер Грининг, видимо, был человек, который стоял, прислонясь к зе- леной стене, держа руки в карманах и покачиваясь на каблуках. На нем был вечерний пиджак с галстуком. Это был лысый человек с круглым брюшком, хоро- шо за пятьдесят. Он смерил меня блестящими проницательными глазами. Опреде- лил мой возраст (тридцать один), рост (пять футов десять дюймов), костюм (серый пиджак, ничего особенного) и, видимо, мои доходы. Он явно привык с ходу оценивать людей и не верить им на слово. - Жокей, - произнес он с безукоризненным произношением выпускника Итонского колледжа. - Сильный и отважный малый. В его голосе звучала ирония, но я ничего против не имел. Чуть заметно улыбнулся, сопоставил очевидные признаки. - Стряпчий, - предположил я. - Ловкий тип. Он рассмеялся и отклеился от стены. - Джеральд Грининг, - кивнул он. - Адвокат. Не будете ли вы так любезны засвидетельствовать кое-какие подписи на документах? |
|
|