"Дик Фрэнсис. Бойня" - читать интересную книгу автора - Ну... я и сам ушел.
- Я не знала, кто он такой, - сказала принцесса. - Он меня застал врасплох. Вломился в ложу, выгнал всех вон, не обращая внимания на мои воп- росы и протесты... Я никогда... - ее передернуло, - никогда не сталкива- лась с подобными людьми! "Да этот Анри Нантерр и сам не лучше террориста! - подумал я. - Во всяком случае, ведет он себя как настоящий террорист: шумный, нахрапистый, угрожает..." - А что вы ему ответили? - спросил я. Если есть на свете человек, способный усмирить террориста словами, так это принцесса. - Я не знаю... Он не слушал. Я пыталась вставить хоть слово, но он меня все время перебивал, и наконец я замолчала. Это было бесполезно. Когда я попыталась встать, он усадил меня силой. Он говорил и говорил, и повторял все время одно и то же. Когда вы вошли, я была совершенно ошеломлена. - Надо мне было остаться! - Нет... Это к лучшему, что вы ушли. Она спокойно смотрела на меня. Я подумал, что, вероятно, мне пришлось бы драться с ним и, возможно, он оказался бы сильнее. Во всяком случае, пользы от этого было бы мало. И все же - надо мне было остаться... Джеральд Грининг прокашлялся, положил папку на столик и снова принял- ся раскачиваться на каблуках за моим левым плечом. - Принцесса Касилия говорит, - сказал он, позвякивая монетами в карманах, - что в прошлом ноябре ее жокей в одиночку справился с двумя гнусными газетными баронами, одним нечистым на руку бизнесменом и кучей гнусных головорезов. взглядом. "Шутник, однако", - подумал я. Нет, я бы выбрал себе в адвокаты кого-нибудь другого. - Ну да, я тогда кое-что уладил, - ответил я ровным тоном. - И что, они до сих пор жаждут вашей крови? - В его голосе звучала саркастическая нотка, словно он не мог принять всерьез рассказанного прин- цессой. - Только нечистый на руку бизнесмен, насколько мне известно. - Мейнард Аллардек? - Вы о нем слышали? - Я с ним встречался, - сообщил Грининг с выражением легкого пре- восходства. - Я бы сказал, что это очень приятный и благоразумный человек, вовсе никакой не мерзавец. Я промолчал. Я вообще старался по возможности не говорить о Мейнарде, не в последнюю очередь потому, что боялся, как бы этот сутяга не подал на меня в суд за "клевету". - Во всяком случае, - продолжал Грининг с нескрываемой иронией, раскачиваясь на каблуках на краю моего поля зрения, - принцесса Касилия теперь хочет, чтобы вы галопом мчались на выручку месье де Бреску и спасли его от этого несносного Нантерра. - Нет-нет! - запротестовала принцесса, выпрямившись в своем кресле. - Джеральд, я ничего такого не говорила! Я медленно встал и повернулся лицом к Гринингу. Не знаю, что такое он во мне увидел, но он перестают раскачиваться, вынул руки из карманов и ска- зал совершенно другим тоном: |
|
|