"Дик Фрэнсис. Бойня" - читать интересную книгу автора

- Ну... я и сам ушел.
- Я не знала, кто он такой, - сказала принцесса. - Он меня застал
врасплох. Вломился в ложу, выгнал всех вон, не обращая внимания на мои воп-
росы и протесты... Я никогда... - ее передернуло, - никогда не сталкива-
лась с подобными людьми!
"Да этот Анри Нантерр и сам не лучше террориста! - подумал я. - Во
всяком случае, ведет он себя как настоящий террорист: шумный, нахрапистый,
угрожает..."
- А что вы ему ответили? - спросил я. Если есть на свете человек,
способный усмирить террориста словами, так это принцесса.
- Я не знаю... Он не слушал. Я пыталась вставить хоть слово, но он
меня все время перебивал, и наконец я замолчала. Это было бесполезно. Когда
я попыталась встать, он усадил меня силой. Он говорил и говорил, и повторял
все время одно и то же. Когда вы вошли, я была совершенно ошеломлена.
- Надо мне было остаться!
- Нет... Это к лучшему, что вы ушли.
Она спокойно смотрела на меня. Я подумал, что, вероятно, мне пришлось
бы драться с ним и, возможно, он оказался бы сильнее. Во всяком случае,
пользы от этого было бы мало. И все же - надо мне было остаться...
Джеральд Грининг прокашлялся, положил папку на столик и снова принял-
ся раскачиваться на каблуках за моим левым плечом.
- Принцесса Касилия говорит, - сказал он, позвякивая монетами в
карманах, - что в прошлом ноябре ее жокей в одиночку справился с двумя
гнусными газетными баронами, одним нечистым на руку бизнесменом и кучей
гнусных головорезов.
Я повернул голову и встретился с его насмешливым и недоверчивым
взглядом. "Шутник, однако", - подумал я. Нет, я бы выбрал себе в адвокаты
кого-нибудь другого.
- Ну да, я тогда кое-что уладил, - ответил я ровным тоном.
- И что, они до сих пор жаждут вашей крови? - В его голосе звучала
саркастическая нотка, словно он не мог принять всерьез рассказанного прин-
цессой.
- Только нечистый на руку бизнесмен, насколько мне известно.
- Мейнард Аллардек?
- Вы о нем слышали?
- Я с ним встречался, - сообщил Грининг с выражением легкого пре-
восходства. - Я бы сказал, что это очень приятный и благоразумный человек,
вовсе никакой не мерзавец.
Я промолчал. Я вообще старался по возможности не говорить о Мейнарде,
не в последнюю очередь потому, что боялся, как бы этот сутяга не подал на
меня в суд за "клевету".
- Во всяком случае, - продолжал Грининг с нескрываемой иронией,
раскачиваясь на каблуках на краю моего поля зрения, - принцесса Касилия
теперь хочет, чтобы вы галопом мчались на выручку месье де Бреску и спасли
его от этого несносного Нантерра.
- Нет-нет! - запротестовала принцесса, выпрямившись в своем кресле.
- Джеральд, я ничего такого не говорила!
Я медленно встал и повернулся лицом к Гринингу. Не знаю, что такое он
во мне увидел, но он перестают раскачиваться, вынул руки из карманов и ска-
зал совершенно другим тоном: