"Дик Фрэнсис. Предварительный заезд" - читать интересную книгу автора Как и положено, вскоре прибыли врач и машина "Скорой помощи", но
Джонни Фаррингфорд задолго до этого успел очнуться и недоуменно посмотреть вокруг. Он лежал на удобном длинном диване в семейной гостиной. Рядом сиде- ла его сестра-принцесса, которая, правильно оценив ситуацию, старательно промывала его раны. - Что случилось? - захлопал глазами Фаррингфорд. Слово за слово ему растолковали, что он ехал на машине и на пустой площадке величиной с теннисный корт умудрился въехать прямиком в зад моему "Мерседесу". Вот и все. - Рэндолл Дрю, - представил меня принц. - О-о. - Чертовски глупая история, - небрежно бросила принцесса, но по ее напряженному лицу я угадал чувства старшей сестры, вечно защищавшей малень- кого братца. -Я... я не помню. Он увидел кучу окровавленных тампонов, валявшихся на подносе, капли крови, стекавшие с порезанного пальца, и собрался упасть в обморок. - Джонни не выносит вида крови, - пояснила сестра. - Хорошо бы ему наконец перерасти эту слабость. Травмы Фаррингфорда ограничивались несколькими порезами на лице, кос- ти на первый взгляд казались целыми. Однако при каждом движении он вздраги- вал и прижимал руки к бокам, словно пытаясь собрать себя воедино. Это сразу навело меня на мысль о сломанных ребрах. Джонни Фаррингфорд был высоким, стройным я изящным молодым человеком с пышной копной курчавых рыжих волос, переходивших под подбородком в клоч- загорелая кожа от потрясения стала серой. - Дерьмовые подонки, - неожиданно сказал он. - Могло быть и хуже, - с сомнением в голосе произнес принц. - Да нет... Они избили меня, - пояснил Фаррингфорд. - Кто? - Принц приложил тампон к кровоточившему порезу, видимо, ре- шив, что Джонни бредит от сотрясения мозга. - Эти люди... Я... - Тут он умолк и с величайшей осторожностью по- пытался сфокусировать взгляд на лице принца, словно считал, что это поможет ему привести мысли в порядок. - Я ехал сюда... после этого... ну и... почувствовал... что покрыва- юсь потом. Я помню, как повернул и въехал в ворота... увидел дом... - Какие люди? - Которых ты послал... насчет лошади. - Я никого не посылал. Фаррингфорд медленно моргнул, и его взгляд вновь стал туманным. - Они... они пришли на конюшню... я как раз думал... не пора ли вы- езжать сюда... чтобы встретиться с... тем парнем... ну, которого ты... - Да. Это Рэндолл Дрю, вот он. - Вот-вот... Хиггинс выгнал мою машину... "Ровер"... сказал, что у "Порше" что-то с новыми Покрышками... я вышел во двор... посмотреть ноги у Гручо... Лейкленд сказал, что все в порядке, но я хотел сам посмотреть, по- нимаешь... Они были вам сказали, что на два слова... что их ты прижал. Я сказал, что спешу, сел в машину... они втиснулись со мной... оттолкнули от руля... один из них погнал по шоссе, пока мы не выехали из деревни... там |
|
|