"Дик Фрэнсис. Предварительный заезд" - читать интересную книгу автораони из Лондона, Бирмингема или Ливерпуля? Или с запада? Всех их легко раз-
личить. - Наверно, из Лондона, - сказал он наконец. - Не иностранцы? Скажем, русские? - Нет. - Казалось, Джонни впервые задумался о том, кем были его обидчики. - Грубая, некультурная речь, почти все согласные проглочены. Юж- ная Англия. Лондон, юго-восток, в крайнем случае Беркшир. - То есть тот самый акцент, который вы ежедневно слышите вокруг се- бя? - Думаю, что да. Во всяком случае, я не заметил никаких особеннос- тей. - Как они выглядели? - Оба здоровенные... - Он наконец сложил каминные принадлежности в аккуратный ряд и выпрямился. - Выше меня. Мужики как мужики. Никаких при- мет. Ни бороды, ни хромоты, ни заметных шрамов. Жаль, конечно, что я такой бестолковый, но думаю, что не смогу узнать их на улице. - Но, если они войдут в эту комнату, - возразил я,-вы их узнаете. - Вы хотите сказать, я почувствую, если это окажутся они? - Я хочу сказать, что на самом деле вы помните больше, чем вам ка- жется, и если вашу память подтолкнуть, все встанет на свои места. С сомнением поглядев на меня, Фаррингфорд пообещал: - Я обязательно дам вам знать, если увижу их. - Они как пить дать заявятся с еще одним, так сказать, предупрежде- нием, - задумчиво сказал я, - если вы не сможете убедить своего родствен- ника бросить это дело. свой тонкий хищный нос, словно приготовился отразить немедленное нападение. - Все, что вы говорите, не слишком успокаивает, вам не кажется? - Это тактика запугивания - Что? - Врезать по больному месту, - пояснил я. - А-а... ну да... - Дешево и частенько бывает сердито. - Ладно. В смысле, чего еще можно ожидать? - Это зависит от того, кого хотят напугать. Вас, меня или вашего зя- тя. Фаррингфорд уставятся в пространство. Мне стало ясно, что он до сих пор не рассматривал ситуацию с такой точки зрения. - Понятно, к чему вы клоните, - сказал он наконец. - Но все это чересчур тонко для меня. Пойдемте посмотрим лошадей. Ихто я понимаю. Они даже если и убьют вас, то без злого умысла. Стоило пройти пятьдесят ярдов, отделявших дом от конюшни, как с хозя- ина слетела вся его нервозность и подавленность. Лошади были частью его са- мого, и пребывание рядом с ними возвращало Фаррингфорду спокойствие и ду- шевное равновесие. Конюшни представляли собой небольшой четырехугольник глины и гравия, окруженный деревянными сараями старой постройки. Еще там имелись подстри- женный газон, раскидистое дерево и пустые кадки для цветов. Строения были окрашены облупившейся зеленой краской. Чувствовалось, что весной здесь вы- растут сорняки. |
|
|