"Дик Фрэнсис. Двойная осторожность" - читать интересную книгу автора

машину перед запертыми дверьми гаража и вошел в дом, неся в руках винтовку
и пачку тетрадей. Сара, как обычно, была дома - работала неполный день
секретаршей в приемной зубного врача. Она сидела на диване в гостиной и чи-
тала журнал.
- Привет, - сказал я.
- Привет. Как прошел день?
- Нормально.
Она не оторвалась от журнала. Я не поцеловал ее. Быть может, для нас
обоих это было все же лучше полного одиночества, но не намного.
- На ужин ветчина, - сказала она. - И капустный салат. Устроит?
- Замечательно!
Она продолжала читать. Стройная светловолосая, все такая же прелес-
тная, если бы не ставшее привычным обиженное выражение лица. Я уже привык к
этому, но временами испытывал приливы невыразимой тоски по смешливой дев-
чонке прежних дней. Временами я спрашивал себя, замечает ли она, что я тоже
утратил прежнюю веселость. Хотя я иногда по-прежнему ощущал в глубине души
бурлящий смех, погребенный под пластами скуки.
В тот вечер я еще раз попытался развеять наше общее уныние (надо за-
метить, со временем я делал это все реже и реже).
- Слушай, а давай бросим все и выберемся куда-нибудь пообедать! Хотя
бы к Флорестану. Там танцы.
Она даже не подняла глаз.
- Не говори глупостей.
- Ну давай сходим!
- Не хочется... - Пауза. - Я лучше телевизор посмотрю. - Она пе-
ревернула страницу и безразличным тоном добавила: - А потом, у Флорестана
все слишком дорого. Мы не можем себе этого позволить.
- Да нет, почему! Если только это доставит тебе удовольствие...
- Не доставит.
- Ну ладно, - вздохнул я. - Пойду тогда займусь тетрадками.
Она чуть заметно кивнула.
- Ужин в семь.
- Хорошо, - сказал я и повернулся, чтобы уйти.
- Да, тебе письмо от Вильяма, - сказала она скучным голосом. - Я
его отнесла наверх.
- Да? Спасибо.
Она продолжала читать, а я отнес свои вещи в самую маленькую из трех
наших спален, служившую мне кабинетом. Агент по продаже, показывавший нам
дом, радостно сообщил, что "эта комната как раз подходит для детской!", и
едва не лишился покупателей. Я объявил эту комнату своей и постарался сде-
лать ее как можно более мужественной, но все же чувствовал, что Саре все
время казалось, будто в этой комнате витает дух нерожденного ребенка. Она
туда редко заходила. То, что она положила письмо от моего брата ко мне на
стол, был случай не совсем обычный. В письме говорилось:
"Дорогой Джонатан!
Не можешь ли ты прислать мне тридцать фунтов? Это чтобы поехать в ка-
никулы на ферму. Я писал миссис Поттер, она меня примет. Она говорит, что
цены теперь поднялись из-за инфляции. Это не за еду - кормит она меня в
основном хлебом с медом (я не против!). И еще мне нужны деньги на верховую
езду, на тот случай, если мне больше не разрешат зарабатывать, вычищая ден-