"Дик Фрэнсис. Смертельная скачка" - читать интересную книгу автора

еще бледнее, чем раньше. Я остановился и взял ее под руку, она взглянула
остекленевшими глазами, хотела что-то сказать и упала прямо на меня в
тяжелом обмороке.
Хотя она весила не больше девяноста восьми фунтов "98 фунтов - чуть
меньше 45 кг.", от неожиданности я еле удержал ее. Двое прохожих с
сочувствием посмотрели на нас, но они не понимали по-английски. Третий
понимал язык, но только что-то проворчал, мол, какой позор напиться в три
часа дня, и, не задерживаясь, заспешил дальше. Обе руки у меня были
заняты, и я попросил проходившую женщину подозвать такси. Она тоже
неодобрительно посмотрела на нас и быстро скрылась в подъезде дома, но
парень лет шестнадцати, проводив ее испепеляющим взглядом, подошел к нам.
- Она больна? - спросил он, тщательно выговаривая слова, как учат в
школе.
- Больна. Вы можете найти такси?
- Ja. Я буду возвращаться. Вы будете, - он задумался, потом вспомнил
слово, - ждать.
- Я буду ждать, - согласился я.
Он с серьезным видом кивнул и побежал к ближайшему перекрестку.
Стройная фигура в повсеместной униформе молодежи: голубые джинсы и теплая
куртка. Как и обещал, он очень быстро вернулся с такси и помог мне уложить
в него девушку.
- Большое спасибо, - сказал я.
Он поклонился.
- Я изучаю английский.
- Вы говорите очень хорошо.
Когда такси отъехало, он помахал мне рукой: обе стороны расстались
довольные друг другом.
Эмма Шерман еще в машине стала понемногу приходить в себя, что,
кажется, успокоило водителя. Он не говорил по-английски, но по меньшей
мере раз десять очень выразительно повторил одно слово. Это слово было
"доктор".
- Ja, - согласился я. - Ja. В "Гранд-отель".
Он пожал плечами, но доставил нас к отелю, помог мне довести миссис
Шерман до вестибюля и, когда мы усадили ее в кресло, получил причитавшуюся
плату. "Доктор", - сказал водитель, уходя, и я согласился: "Ja".
- Нет, - прошептала жена Боба Шермана. - Что.., случилось?
- У вас был обморок, - коротко сообщил я. - К доктору или не к
доктору, но вам нужно полежать. Пойдемте. - Кое-как я поставил ее на ноги,
довел до лифта, и мы поднялись на один этаж в мой номер. Не задавая
вопросов, она опустилась на кровать и закрыла глаза.
- Вы не возражаете, если я пощупаю пульс? - спросил я.
Она ничего не ответила, я обхватил пальцами ее запястье и нашел
замедленный, еле слышный пульс. Рука была липкая от пота, хотя и холодная.
Она выглядела пугающе хрупкой.
- Вам надо поесть, - решил я.
Эмма Шерман покачала головой, не поднимая ее с подушки, но у меня
мелькнула догадка, что обморок вызван не только нервным напряжением -
видимо, она голодала. Жена Боба Шермана так беспокоилась о нем, что совсем
не думала о себе. И к тому же еда в Норвегии очень дорогая.
Я позвонил в ресторан отеля, и они пообещали принести бульон, хлеб и