"Ричард Остин Фримен. Послание со дна моря " - читать интересную книгу авторакаменная маска, я был совершенно уверен: в этой бумаге содержался ответ на
какой-то его вопрос. Посыльный удалился, довольный вознаграждением, а Торндайк, повернувшись к книжным полкам, задумчиво пробежал по ним взглядом и остановился на томике в потрепанной обложке в самом углу. Он снял книгу, раскрыл и положил на стол; я заглянул в нее и с удивлением обнаружил, что напечатана она на двух языках: с одной стороны на русском, а с другой, как мне подумалось, на древнееврейском. - Ветхий Завет на русском и идише, - пояснил Торндайк, видя мое изумление. - Надо дать Полтону сфотографировать пару страниц в качестве образца шрифта... Это почтальон или посетитель? Оказалось, пришел почтальон, и Торндайк, посмотрев на меня значительно, вынул из ящика для писем синий казенный конверт. - Думаю, это ответ на ваш вопрос, Джервис, - сказал он. - Да, это повестка на дознание от коронера, и весьма вежливое письмо: "Прошу извинить за беспокойство, но в сложившихся обстоятельствах иного выбора не оставалось..." Конечно, не оставалось. "...Доктор Дэвидсон назначил вскрытие на завтра на четыре часа пополудни, и я был бы рад, если бы вы могли присутствовать. Морг находится на Баркер-стрит, рядом со школой". Что ж, полагаю, мы должны пойти, хотя Дэвидсон наверняка будет возмущаться, - и он удалился в лабораторию, захватив с собой Ветхий Завет. Назавтра мы пообедали у себя, а потом, подвинув кресла к огню, раскурили наши трубки. Торндайк погрузился в раздумья: сидя с блокнотом на коленях и глядя сосредоточенно на огонь, он время от времени делал заметки карандашом, как если бы готовил тезисы для дискуссии. Полагая, что мысли его - У вас есть вещественные доказательства, чтобы предъявить коронеру? Он отложил блокнот. - У меня в распоряжении, - сказал он, - есть важные вещественные доказательства, но они не связаны между собой и будут не вполне достаточны. Если я, как мне хочется надеяться, смогу связать их в единое целое до суда, то они будут обладать немалой силой... А вот и мой бесценный помощник с инструментами для исследования, - он с улыбкой повернулся навстречу Полтону, как раз вошедшему в комнату; хозяин и слуга обменялись дружескими взглядами, говорившими о взаимопонимании. Отношения Торндайка и его помощника не переставали меня умилять: с одной стороны - верная, беззаветная служба, а с другой - искренняя привязанность. - Мне кажется, вот эти подойдут, сэр, - сказал Полтон, передавая хозяину картонную коробочку, похожую на футляр для игральных карт. Торндайк снял крышку, и я увидел, что ко дну коробочки прикреплены желобки, а в них вставлены две фотографические пластинки. Это оказались в высшей степени необычные снимки: первый - копия страницы Ветхого Завета на русском, второй - копия страницы на идише. При этом буквы были белые на черном фоне; они занимали только середину снимков, оставляя широкие черные поля. Обе карточки были приклеены на плотный картон в двух экземплярах - с лицевой и обратной стороны. Торндайк показал их мне с заговорщической улыбкой, осторожно держа пластинки за края, а потом поместил обратно в коробку. - Как вы видите, мы делаем маленький экскурс в филологию, - произнес он, кладя коробочку в карман. - Но нам пора, чтобы не заставлять Дэвидсона |
|
|