"Макс Фрай. Лабиринт Менина" - читать интересную книгу автора

- Никаких возражений. - Моя улыбка помимо воли уползала куда-то за
священные границы, в пределах которых, по мнению матушки природы, должна была
оставаться моя рожа. - Сидишь ты великолепно. И развлечение нашла достойное, -
я многозначительно покосился на вазочку с мороженым. - Но вот меня ты не
заметила. Скажу больше: даже если бы я не ехал по этому мосту в амобилере, а
скакал по его перилам, в чем мать родила, распевая народные песни жителей
границ, ты бы вряд ли оторвалась от мороженого!
- Нет, - задумчиво возразила Меламори. - Ну, если бы ты просто скакал
голышом, я бы, пожалуй, действительно могла пропустить это замечательное
событие, но если бы ты еще и пел, мне бы кусок в горло не полез... А вообще-то,
я решила, что в таком наряде ты и сам меня заметишь. И, как видишь, оказалась
права. Так что я очень хорошо сижу в засаде, просто отлично сижу, и попрошу без
грязных инсинуаций!
- Инсинуации были, признаю, - покаялся я. - Но не грязные. Я их мыл перед
употреблением, честное слово!
- Ну извини, - снисходительно согласилась она. - Ежели мыл, тогда никаких
претензий. В знак примирения могу угостить тебя мороженым... только не вздумай
тянуть лапы к моему, обжора! Лучше уж я закажу еще одну порцию.
- Это кто еще обжора, - хмыкнул я. - Ладно, заказывай. Мороженого, камры и
вообще всего, что душа пожелает. Будем кутить напоследок.
- Ты что, умираешь? - хладнокровно поинтересовалась Меламори. - Я бы тебе
не советовала. Жизнь, знаешь ли, прекрасна и удивительна.
- Я не умираю, а уезжаю, - вздохнул я. - И теперь начинаю понимать, что
это ужасно: я уеду на этот грешный Уандук, а ты останешься здесь, и некому
будет вытереть твой замечательный ротик, когда ты в очередной раз дорвешься до
мороженого... вот так! - Я наконец сделал то, чего мне хотелось с самого
начала: использовал белоснежную салфетку по назначению и привел изумительное
личико Меламори в полное соответствие с собственными консервативными
представлениями об элементарных требованиях гигиены.
- А я измазалась? - смущенно спросила она. - С ума сойти: в детстве не
понимала, как людям удается есть мороженое и оставаться чистыми, и до сих пор
не понимаю... С другой стороны, Макс, если ты все равно уедешь, какая разница:
утираться или не утираться? По-моему, ты единственный человек во вселенной,
которого всерьез заботит этот вопрос. Правда, есть еще мама, но с ней я вижусь
так редко, что она не в счет... Ой, подожди, а ты что, действительно уезжаешь?
Надолго?
- Не знаю еще, - я пожал плечами.
- А что ты забыл на Уандуке? - строго спросила она.
- Могу соврать, могу промолчать, - честно признался я. - Выбирай, что тебе
больше нравится.
- Понятно, - вздохнула Меламори. - Расспрашивать бессмысленно, да? Ну
тогда хоть соври, чтобы я была в курсе официальной версии.
Я послушно пересказал ей очередной шедевр сэра Джуффина Халли, который уже
давно снискал себе славу если не самого талантливого, то самого плодовитого
автора в жанре художественной фальсификации. Господа журналисты могли
"откусить", как любил говаривать мой старинный приятель Андэ Пу, великий поэт,
а ныне гражданин далекого южного Ташера.
- Что ж, звучит вполне достоверно, - снисходительно отметила она и
загрустила - минуты на полторы, никак не меньше. Потом бодро тряхнула отросшей
челкой и снова принялась за мороженое.